What a miraculous escape сочинение

Представлено сочинение на английском языке Чудесное спасение/ Miraculous Escape с переводом на русский язык.

Miraculous Escape Чудесное спасение
Many amazing events happen in the world of every day. Often people somehow survive in air crashes and escape from imprisoned buildings. Dolphins push divers from depths to the surface, and dogs find lost people in the mountains and warm them by their warmth. Such stories always impress me. I don’t know how many of them are really truthfully, but I would like to believe that miracles really do exist. В мире ежедневно происходит множество удивительных событий. Часто люди невероятным образом выживают в авиакатастрофах и спасаются из погребенных под завалами зданий. Из морских глубин дельфины выталкивают ныряльщиков на поверхность, а собаки находят потерявшихся в горах и согревают их своим теплом. На меня такие истории всегда производят сильное впечатление. Не знаю, сколько из них действительно правдиво, но хотелось бы верить в то, что чудеса на самом деле существуют.
Most of all I remember the story about the amazing rescue of a geologist Douglas Mawson in the ice of Antarctic Continent. My father told me about that person in my childhood. In the winter of the 1912, a small squad of polar explorers went to the research expedition to the far coast of Antarctica. There were only 3 persons in the group: Mawson, Ninnis and Mertz. On the way back, when there were only 500 km remained before the base, Ninnis with the sledge, food and the tent fell into a deep crevice and died. Mawson and Mertz had to continue their trip together practically not having supplies of food. To survive, the explorers ate meat of sick dogs which traveled with them. That food became deathful for Mertz, and after a while he died. Having buried his friend, Mawson continued his way alone. By that time, he suffered from abdominal pain, got serious frostbitten hands, legs and face, but despite everything, went ahead. When Mawson was already close to reach the base, he fell into a crevasse in the ice. By some miracle, the geologist managed to find way out to the surface. After a few days, being ill and exhausted, he still could return to his camp. Больше всего мне запомнился рассказ об удивительном спасении геолога Дугласа Моусона во льдах Антарктиды. Про этого человека еще в детстве рассказывал мне мой отец. Зимой 1912 года небольшой отряд полярников отправился в исследовательскую экспедицию к дальнему побережью Антарктиды. В группе было всего 3 человека: Моусон, Ниннис и Мерц. На обратном пути, когда до базы оставалось 500 км, Ниннис вместе с санями, провизией и палаткой провалился в глубокую расщелину и погиб. Моусону и Мерцу пришлось продолжить свой путь вдвоем, не имея практически никаких запасов еды. Чтобы выжить, полярники ели мясо путешествовавших с ними больных собак. Такая пища оказалась смертельной для Мерца, и через некоторое время он скончался. Похоронив друга, Моусон продолжил свой путь в одиночестве. К тому времени он сильно страдал от болей в животе, получил серьезное обморожение рук, ног и лица, но, несмотря ни на что, шел вперед. Когда Моусон уже был близок к тому, чтобы дойти до базы, он провалился в трещину на льду. Чудом геологу удалось выбраться на поверхность. Через несколько дней он, больной и измученный, все-таки смог вернуться в свой лагерь.
It seems to me that this story is an example of a truly miraculous salvation, which in many respects was not so much due to coincidence, but thanks to courage, endurance and fortitude of Douglas Mawson. This story shows how many troubles and hardships a person can endure to save the most precious thing he has, which is his life! Мне кажется, что эта история — пример действительно чудесного спасения, которое во многом произошло не столько благодаря удачному стечению обстоятельств, сколько мужеству, выносливости и силе духа Дугласа Моусона. Этот рассказ показывает, сколько бед и лишений может перенести человек ради того, чтобы сохранить самое ценное, что у него есть — свою жизнь!

Reading Comprehension

The Miraculous Escape

I had been very wealthy and prosperous and was leading a very comfortable life. I had all the worldly pleasures with me. But soon I became bored of my idle life. The urge to go on a voyage became stronger and stronger day by day. It haunted me like anything. So one day I boarded a ship and went trading from island to island with other merchants.

When we started, the weather was fine and the sea was calm. But on the fourth day of our voyage, our ship was caught in a terrific/terrible hurricane and we wandered from our set course. The tempest continued for several days and drove us near an island. The captain of the ship was reluctant to cast anchor at the port as it was a much dreaded place.

The violent waves of the sea had exhausted us. We were all tired and hungry so we went in search of food and water. We were fortunate enough to find fruit trees and a stream of fresh and cool water which gave us strength and energy and relieved us from hunger.

It had started getting dark. As we were tired we went to sleep but were soon startled by a rustling noise which came from a very long and huge python like serpent gliding swiftly towards us. We ran to save our lives but the serpent was quick enough to swallow one of my companions. We kept running till we had covered a good enough distance from the serpent. We felt a bit relieved but at the same time sad as we had lost a friend of ours. We took shelter on the top of a tree and thought ourselves to be safe.

But we were mistaken for we had hardly slept a little time when we heard a hissing sound which alarmed and frightened us. Coiling itself round the tree, the serpent reached my other companion who was positioned somewhat lower than me on the tree. It swallowed him and went away. Terror stricken I clung to the branch of the tree tightly and I did not know when I fell asleep. It was daylight when I awoke. I climbed down. It seemed to me that I had no courage left. It took me no time to realise that if I would not think of a way to escape soon, I would be a dead man. It was just a matter of time when I would also be swallowed like my two other companions. The instinct to prevent one’s life is greater than any fear or frustration.

I thought I should spare no means to save myself. I collected a lot of dry wood and bushes and tied them into a bundle with reeds. I arranged them in a circular structure round the tree and tied some of them with the branches of the tree. In this way I made a tent like structure in which I sat after dusk and securely tied from within. I had the satisfaction that whatever I could do I did it to prevent myself. This time when the serpent arrived he crept round the tree but he could not penetrate the defensive structure I had made around me. It just sat and waited the whole night like a cat that waits for the mouse to emerge out of its hole.

At dawn the serpent crept back but I dared not come out of my fortress. I lay there half dead and almost suffocated. When the Sun began to shine, I came out of my wooden fortress. I was so desperate that I ran towards the seashore. When I was about to jump into the sea, I saw a ship sailing at some distance. I shouted wildly, I took off my shirt and waved it too, which attracted the sailors on the ship and a rescue boat was immediately sent for me. This was my miraculous escape from the deadly serpent.

Discuss what effect did the story have an you? What would you have done, if you were in the narrator’s place? Does it teach you how to save yourself from danger? Now based on your reading of the story, answer the questions that follow. You may read the story again.

  1. What made the narrator go on a voyage?
    1. He was rich and satisfied with his life.
    1. He felt bored of his life.
    2. He had urge to go on a voyage.
    3. He was adventurous.
  2. How did the narrator and his friends feed themselves?
    1. They ate fish.
    2. They could not find anything to eat.
    3. They ate fruits to survive.
    4. They ate the food they had brought with themselves.
  3. The narrator and his companions were on the tree. The serpent swallowed his companion but not the narrator. Why?
  4. How did the narrator save himself from the serpent?
  5. Find the words in the story which mean the nearest to the words given below.
    1. rich (First para)
    2. moved (Second para)
    3. tired (Third para)
    4. scared (Fifth para)
    5. urge (Fifth para)
  6. Now find words in the story which mean the opposite of the given words.
    1. poor (First para)
    2. weak (Third para)
    3. enforce (Third para)
    4. insecurely (Sixth para)
    5. offensive (Sixth para)

Answer

  1. He was adventurous.
  2. They ate fruits to survive.
  3. The serpent swallowed his companion but not the narrator because, his companion was positioned somewhat lower than him on the tree.
  4. The narrator collected a lot of dry wood and bushes and tied them into a bundle with reeds. He arranged them in a circular structure round the tree and tied some of them with the branches of the tree. It was a tent like structure I which he confined himself throughout the night. When the serpent arrived, it crept round the tree but could not penetrate the defensive structure. Thus, the narrator saved himself from the serpent.
  5. Words are:
    1. wealthy
    2. wandered
    3. exhausted
    4. frightened
    5. instinct
  6. Opposite Words are:
    1. prosperous
    2. strength
    3. relieved
    4. securely
    5. defensive

B
Once upon a time, little boy, that was at the age of five decided to be a captain of a ship. His name was Bob. He had got a friend, that was also five. Bob called him Rex, though his name was Tom. So, Bob told to Rex his plans, and they decided to go to sea next morning. They found a boat near the seaside. Rex promised to take a lot of food and Bob said, that he would take some clothes with him. After all the preparations on next morning the boys sat in the boat and swam on it to the sea. The weather was clear and sunny. Two boys were swimming in such way for two days. They couldn’t sea the land, because they were very far from it. On the second day Rex began cry, as he wanted to go home. «Ok!», — said Bob. «Tomorrow we will swim to the land». But at knight the weather became cloudly, there was no sun on the sky and it began raining. The children were very funky. The waves washed away their food and clothes. Boys understood, that if any ship wouldn’t find them, they will die. All next day they didn’t sea any ships. The children were very hungry and wanted home. Even in the evening, they saw little spot on the horizon. It was a ship. The ship took boys on the board. The boys slept at ones. On the next morning, they told to the captain their story. The captain promised them, that in two hours they would be at home. And he let Bob to be a captain for these two hours. Bob’s dream came in life to be a captain. The children thanked the captain for theirs escape very much. They went home and told everything to theirs parents, that couldn’t believe them at once. Than the parents said to their children «What a miraculous escape!»

Автор: 

Yasak Alina, the 11th Form

You have decided to enter a shot story competition in a magazine. the story must end with the sentence: ‘what a miraculous escape!’ write your entry for the competition (120-180 words).

Скачать:

Предварительный просмотр:

Yasak Alina, the 11th Form

Trapping!

It was an unusual day. As always cat Bo caught flies in the little summer house where old winter clothes were left. The sun faintly shone through the dusty window.

As Bo jumped on an old coat a lot of dust rose up into the air. The room looked like a foggy coast in the early morning. Clinging to a coat pocket, Bo looked around in fright.

In fact, cats can see well enough in unusual conditions. And Bo could easily navigate in this dusty expanse, but… Bo began to sneeze. The cat swung very hard and hanger, than the coat was hanging on, fell on the floor.

It was a terrible crash. Someone turned off the sunlight and Bo was in horror. Like a burnt the cat rushed along the dark expanse.

Suddenly, Bo saw a light at the end of that terrified tunnel. The cat dashed to its target like a rocket.

Bo shut its eyes because of the painful bright sunlight outside the window. The cat got out of the agonizing captivity.

What a miraculous escape!

Задали написать рассказ на английском,оканчивающийся фразой «What a miracolus escape!». В общем,с написанием рассказов проблем никогда не было,а вот с переводом все очень туго. Переведите,сколько сможете,пожалуйста. Заранее спасибо.

«Strange friend»

Мысль составляет реальность. Весьма точная формулировка,в истинности которой мне пришлось убедиться при довольно загадочных обстоятельствах. Впрочем, действительность принимает непредсказуемые формы.

После долгого упрашивания,я,наконец-то,смог поехать к Энди в загородный домик на выходные. Мой друг все намекал на волшебное воздействие тех мест,и я уже вырисовывал в своей голове необычайные пейзажи с небом,окрашенным в золотистые цвета и солнцем,отводящим свое всевидящее око от скромного домика моего друга,медленно погружая во тьму причудливые формы уютного сада,подстриженную траву и сверкающую речку. Наверно,я никогда сильно еще так не ошибался.

Поужинав сочными мясными стейками,которые оставила его бабушка,уходя ночевать к своей давней знакомой и вдоволь наговорившись о красотах здешних мест,я отправился спать в небольшую комнату,где стоял диван небольших размеров,на котором мне и пришлось расположиться. К счастью,я был непривередлив. Энди ночевал в гдругой комнате. Перед уходом,вместо банальной фразы «Спокойной ночи», он пожелал мне «Чудесного избавления» и,улыбнувшись,шаркнул в гостиную,закрыв за собой дверь. Наверно,во многом я не мог его понять.

Сон пришел быстро. Сказывались свежий воздух и аппетитная еда. Даже сейчас,когда я пишу этот рассказ,я отчетливо помню ту ночь. Я шел по шелковистой дороге,тянувшейся сквозь бесконечность в беспечную даль. Меня окружал густой туман,его капли отпечатывались на моем теле,врезаясь в память странными ощущениями. Я не осознавал,что это был сон,но все,что меня окружало,было настолько реальным,что я просто не мог засомневаться. Мне хотелось идти,и я просто шел вперед на слабо мерцающий серым светом огонек впереди. Через некоторое время,шагая вперед,сквозь меня начали парить тела,одетые в оборванные ткани,бредущие сквозь туман.На их лицах были повязки,они что-то шептали. Напрягая всеми силами свой слух,я пытался расслышать хоть что-нибудь,но подойти к одному из них боялся. Любопытство всегда пересиливает страх. То же случилось и со мной. Сойдя со своего пути,я почувствовал,что меня засасывает трясина — земля становилась подобной густому желе,и чем больше я сопротивлялся,тем сильнее меня тянуло внутрь. Призраки,не замечавшие меня до этого момента,начали медленно парить ко мне. Страх овладел мной полностью,и все,что мне оставалось — это кричать. И я кричал. Громко кричал,пока,наконец,не очнулся на полу в темной комнате. Окаменев от ужаса,я преодолел кратковременный паралич и рванул к окну,раздвигая занавески. Свет полной луны озарил морщинистые лица витавших по комнате тайных жителей. Сначала я не мог овладеть собой,я перестал понимать,где кончается граница сна и начинается реальность. Я вырвался из комнаты и принялся искать Энди. Все окна в доме исчезли — на их месте оставалась каменная стена. Свет был лишь в его комнате. Не помня себя от испуга,я,несколько раз упав,добрался до него. Мой друг стоял ко мне спиной,я сильно тряс его,звал к себе. Он медленно повернул ко мне лицо. На месте глаз вместо бирюзовых,полных жизни глаз — две темные бездны,две черные дыры с узкими зрачками в виде полной луны. Его рот застыл в немом ужасе,кажется,он что-то пытался мне прокричать,но не мог — я осознавал,что его уже нет. Сдавливая сильнее его плечи,я чувствовал,как он начинал сыпаться. Кожа потрескалась и с тихим шорохом песком упала вниз. Шепот в моей голове усилился,я забился в темный угол и,полный слез, увидел всю свою короткую жизнь перед глазами со всеми её яркими моментами,и мне казалось,что закат черными солнцем неминуемо двигался ко мне. Я рыдал и кричал,все переплелось в эту ночь.

Меня разбудил Энди. Описывая эту историю,я не могу передать свои чувства. Как минимум,я был напуган. Энди проговорил что-то невнятно,какую-то неизвестную мне философию,поздравил меня с избавлением и ушел,по-видимому,за кофе. Выпив второпях крепкий напиток,я быстро собрался,и,под предлогом того,что я совсем забыл о дне рождения своей любимой прабабушки (которой,к слову,у меня не было), постарался неспешно выйти на улицу и побежал к ближайшей автобусной остановке.

С тех пор я не видел Энди. Ни в школе,ни на улице,ни в городе. И как-то незаметно,как-то вскользь тихим ветром пролетела фраза в моей голове: «What a miracolus escape».

Я вздрогнул,и,как не пытался,не мог забыть своего странного друга, скромный загородный домик и зловещее воскресенье.Наверно,именно поэтому я временами вижу своих мимолетных соседей. Впрочем,я уже привык.

Пересмотрел объем.Стало неловко ._.

Сколько сможете,пожалуйста.

икогда не было,а вот с переводом все очень туго. Переведите,сколько сможете,пожалуйста. Заранее спасибо.

«Strange friend»
Мысль составляет реальность. Весьма точная формулировка,в истинности которой мне пришлось убедиться при довольно загадочных обстоятельствах. Впрочем, действительность принимает непредсказуемые формы.
После долгого упрашивания,я,наконец-то,смог поехать к Энди в загородный домик на выходные. Мой друг все намекал на волшебное воздействие тех мест,и я уже вырисовывал в своей голове необычайные пейзажи с небом,окрашенным в золотистые цвета и солнцем,отводящим свое всевидящее око от скромного домика моего друга,медленно погружая во тьму причудливые формы уютного сада,подстриженную траву и сверкающую речку. Наверно,я никогда сильно еще так не ошибался.
Поужинав сочными мясными стейками,которые оставила его бабушка,уходя ночевать к своей давней знакомой и вдоволь наговорившись о красотах здешних мест,я отправился спать в небольшую комнату,где стоял диван небольших размеров,на котором мне и пришлось расположиться. К счастью,я был непривередлив. Энди ночевал в гдругой комнате. Перед уходом,вместо банальной фразы «Спокойной ночи», он пожелал мне «Чудесного избавления» и,улыбнувшись,шаркнул в гостиную,закрыв за собой дверь. Наверно,во многом я не мог его понять.
Сон пришел быстро. Сказывались свежий воздух и аппетитная еда. Даже сейчас,когда я пишу этот рассказ,я отчетливо помню ту ночь. Я шел по шелковистой дороге,тянувшейся сквозь бесконечность в беспечную даль. Меня окружал густой туман,его капли отпечатывались на моем теле,врезаясь в память странными ощущениями. Я не осознавал,что это был сон,но все,что меня окружало,было настолько реальным,что я просто не мог засомневаться. Мне хотелось идти,и я просто шел вперед на слабо мерцающий серым светом огонек впереди. Через некоторое время,шагая вперед,сквозь меня начали парить тела,одетые в оборванные ткани,бредущие сквозь туман.На их лицах были повязки,они что-то шептали. Напрягая всеми силами свой слух,я пытался расслышать хоть что-нибудь,но подойти к одному из них боялся. Любопытство всегда пересиливает страх. То же случилось и со мной. Сойдя со своего пути,я почувствовал,что меня засасывает трясина — земля становилась подобной густому желе,и чем больше я сопротивлялся,тем сильнее меня тянуло внутрь. Призраки,не замечавшие меня до этого момента,начали медленно парить ко мне. Страх овладел мной полностью,и все,что мне оставалось — это кричать. И я кричал. Громко кричал,пока,наконец,не очнулся на полу в темной комнате. Окаменев от ужаса,я преодолел кратковременный паралич и рванул к окну,раздвигая занавески. Свет полной луны озарил морщинистые лица витавших по комнате тайных жителей. Сначала я не мог овладеть собой,я перестал понимать,где кончается граница сна и начинается реальность. Я вырвался из комнаты и принялся искать Энди. Все окна в доме исчезли — на их месте оставалась каменная стена. Свет был лишь в его комнате. Не помня себя от испуга,я,несколько раз упав,добрался до него. Мой друг стоял ко мне спиной,я сильно тряс его,звал к себе. Он медленно повернул ко мне лицо. На месте глаз вместо бирюзовых,полных жизни глаз — две темные бездны,две черные дыры с узкими зрачками в виде полной луны. Его рот застыл в немом ужасе,кажется,он что-то пытался мне прокричать,но не мог — я осознавал,что его уже нет. Сдавливая сильнее его плечи,я чувствовал,как он начинал сыпаться. Кожа потрескалась и с тихим шорохом песком упала вниз. Шепот в моей голове усилился,я забился в темный угол и,полный слез, увидел всю свою короткую жизнь перед глазами со всеми её яркими моментами,и мне казалось,что закат черными солнцем неминуемо двигался ко мне. Я рыдал и кричал,все переплелось в эту ночь.
Меня разбудил Энди. Описывая эту историю,я не могу передать свои чувства. Как минимум,я был напуган. Энди проговорил что-то невнятно,какую-то неизвестную мне философию,поздравил меня с избавлением и ушел,по-видимому,за кофе. Выпив второпях крепкий напиток,я быстро собрался,и,под предлогом того,что я совсем забыл о дне рождения своей любимой прабабушки (которой,к слову,у меня не было), постарался неспешно выйти на улицу и побежал к ближайшей автобусной остановке.
С тех пор я не видел Энди. Ни в школе,ни на улице,ни в городе. И как-то незаметно,как-то вскользь тихим ветром пролетела фраза в моей голове: «What a miracolus escape».
Я вздрогнул,и,как не пытался,не мог забыть своего странного друга, скромный загородный домик и зловещее воскресенье.Наверно,именно поэтому я временами вижу своих мимолетных соседей. Впрочем,я уже привык.

Пересмотрел объем.Стало неловко ._.
Сколько сможете,пожалуйста.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *