Эссе толковый словарь даля

Котлова
А.И.

Толковый
словарь живого великорусского языка — великий дар В.И. Даля потомкам.

Эссе.

Есть люди- песчинки, есть люди – планеты.
Так на роду у них написано,- возможно, избраны они Богом на великие дела.
Суждено им в течение своей жизни создать значимый и весомый труд. Такой божий
дар был дан В.И. Далю. Всем людям он известен как создатель Толкового словаря
живого великорусского языка. Однако орбита его деятельности  была удивительно разнообразна.
Жизнь его была наполнена  событиями, которых бы могло хватить на несколько жизней.

Происхождения Даль был иноземного. Отец
его был выходцем из Дании, а мать – обрусевшая немка. Краеугольный камень семьи
Далей — нравственное и верное служение своему делу — стал залогом твердости
духа для Владимира Ивановича Даля во всех делах и начинаниях. Особое внимание в
семье уделялось языкам, любовь к слову впитал в себя Владимир еще в юные годы.
Но Россия стала для Даля родиной, язык которой поразил его воображение своей
необъятностью и богатством и стал делом всей его жизни.

Жизненный путь Владимира Ивановича  был
непростым. Науки, которые постигал «неуемный Даль», трудно соединить в одно
целое: морское дело, медицина (хирургия), этнография, история, филология,
зоология и ботаника. Как часто он менял в своей жизни  занятия, места
жительства. Разочарования, беды не могли сломить его. «Быть не в тягость себе и
другим, искать другую дорогу»- стало для него девизом жизни. Желание творить
для него означало идти к своей цели.

Получив образование в морском корпусе,
Даль недолго прослужил на море. Он решил учиться медицине и окончил
университет, проявив себя старательным и способным студентом, не только в деле
изучения латыни (по которой он обязал себя каждый день заучивать сто слов), но
и в хирургии. Впоследствии о нем говорили, что он оперировал молниеносно,
владел одинаково правой и левой рукой. В военных кампаниях Даль принимал
участие в качестве лекаря, нес эту службу достойно. Он был участником турецкого
похода, воевал с поляками, оперировал раненых в палаточных лагерях на полях
сражений. О его военных буднях сохранилось немало интересных рассказов. Будучи
чиновником в разных городах, он всегда держал при себе медицинские инструменты,
готовый прийти на помощь любому человеку. Закончив военную службу, Владимир
Иванович «усердно исполнял службу» начальника особой канцелярии в
Санкт-Петербурге. Он  несколько ранее служил также чиновником  в Оренбурге, а
затем в Нижнем Новгороде. Характеристика его образа несения государственной
службы, найденная в архивах того времени, вызывает восхищение: «невыносимо
честный Даль».

Но, имея столь богатую биографию, В.И.Даль
вошел в историю России, прежде всего как лексикограф, знаменитый создатель
Толкового словаря живого великорусского языка. Среди историй о жизни Даля есть
рассказ о первом слове, которое Владимир, еще в юности записал в свой блокнот.
Именно с этого слова начнется великий труд по созданию словаря русского языка.
« Замолаживает», то есть теплеет, пасмурнеет. Это слово он услышал из уст
ямщика и, записав его, навсегда сохранил это слово для потомков. Не кабинетный
ученый, а практик, всегда находившийся в гуще народа, наблюдательный Даль не
оставлял без своего внимания ни одного нового слова, записывал, систематизировал.
Вся жизнь Даля была подчинена  работе по собиранию слов. Язык народа  был для
него истинно живой. Участвуя в военных действиях, Даль собирал слова солдат,
выходцев из разных концов России. В ротах, полках, корпусах можно было услышать
наречия из 60 русских губерний. К окончанию военной компании  у Даля было
столько тетрадей с записями, что ему был выделен верблюд, для перевозки столь
значительного багажа. Проживая на Урале, или в Нижнем Новгороде,  Даль никогда
не оставлял своего занятия по сбору слов. Нижегородская ярмарка, которая кипела
больше месяца, привлекала к себе жителей из всех уголков России. Можно только
представить, какое богатство слов звучало здесь настоящей музыкой для ценителя
русского живого языка. «В слове не менее жизни, чем в самом человеке»- всегда
подчеркивал Даль.

Рассказывая о В.И. Дале, нельзя не
напомнить читателям о его дружбе  с А.С. Пушкиным. Даль занимался сбором не
только слов, но и пословиц, и сказок. Яркое народное творчество, всегда
восхищавшее Даля, подвигло его на создание собственных произведений. Первая
книга Даля была книгой сказок, вышедшей под названием «Сказки Казака
Луганского». Даль сам представил свою книгу А.С. Пушкину. А  впоследствии поэт
подарит ему свою сказку «О рыбаке и рыбке», написанную под впечатлением сказок
Даля. «Что за роскошь, эти сказки! Что за смысл в каждой пословице нашей!» Еще
дважды встречались Пушкин и Даль. Великий поэт собирал материал для своей
повести «Капитанская дочка» и приехал в Оренбург, где в то время служил Даль
чиновником особых поручений. А вторая, трагическая встреча произошла после
дуэли Пушкина. Поэт перед смертью передал В.И, Далю свой перстень-талисман. Именно
после встречи с великим поэтом, собранные Далем слова легли в основу будущего
словаря.

Ученые-филологи иногда очень строго судят
лексикографа, упрекая его в неточностях. Но его способность любить, ценить,
сохранять каждое слово,  не повторена никем из других людей. Владимир Иванович
собрал, записал многие тысячи слов русского языка. Не сделай он этого, эти
слова были бы утеряны навсегда и исчезли в небытие. Русские сказки, пословицы,
поговорки — это настоящая сокровищница, сбереженная Далем для потомков.
Гениальность Даля заключается не в творческих изысканиях, а в том, что он
сохранил чудо русской речи, её неповторимость, её богатство и глубину,
подготовив к изданию свой главный труд- словарь великорусского живого языка. В
работе над словарем В.И.Даль проявил себя новатором. Он осознал насколько велик
русский язык, на котором говорит народ, подтвердил  своим трудом истину: «Жизнь
народа в его языке».  Однажды он признался, что ему пришла дерзкая мысль:
соединить слово и пословиц. Рядом со словом появились маленькие рассказы о быте
народа,  дополненные пословицами, поговорками. Так словарь Даля стал
энциклопедией народной жизни.

В словаре собрано около двухсот тысяч
слов. Сгруппированы они по принципу гнезд: их около восьмидесяти тысяч. Каждое
слово сопровождают пословицы, которые Даль также собирал. Его словарь можно
читать как интересный очерк, который и в наши дни не потерял своей
актуальности, необычности и новизны. И если многие изданные словари устаревают,
теряют свою значимость, словарь Даля продолжает свой путь, как бы оправдывая
свою характеристику  словаря «живого языка». Многие русские писатели черпали из
его словаря яркие и самобытные слова, сбереженные Далем. Особое место за В.И.
Далем в русской культуре признавали многие творческие люди России,
отождествляли  его с символами русской культуры. Осип Мандельштам сравнивал
каждое слово в словаре Даля с «маленьким Кремлем», тем самым подчеркивая особую
роль Даля в сохранении самобытности русской культуры. Классик литературы
двадцатого века А.И. Солженицын издал на основе словаря Даля свой собственный
«Русский словарь языкового расширения». И в наши дни  словарь Даля является
кладезем народной речи, источником яркого и сочного народного языка.

О своем словаре В.И. Даль  сказал, что «он
трудился как ученик, собиравший весь век свой по крупице то, что слышал от
учителя своего живого русского языка». Когда словарь был издан, Владимир
Иванович  изрек: «Спущен на воду мой корабль». Он предрек будущее своего
великого труда: большому кораблю — большое плавание. Плывет этот великий
корабль по волнам бескрайнего океана великой русской культуры, и яркая звезда
уникального человека Владимира Даля стала путеводной для всех людей, любящих
нашу Родину, её народ и великий живой русский язык.

Литература:

1.     О
Дале — составителе «Толкового словаря живого великорусского языка»

2.      «О
великом русском лексикографе и писателе Дале.

3.      20
вещей, которые  надо знать о словаре Даля.

4.     7
невероятных историй, которых вы не знали о словаре Даля.



Место  и
роль  «Толкового  словаря»  В. И. Даля  в  истории  русского  языкознания.

Современные  русские  словари  русского  языка  обычно  составляет
большая  группа  специалистов-филологов.  Самый  известный  словарь  XIX в,
который  до  сих  пор  пользуется  большим  авторитетом  и  часто  цитируется,
создал – в одиночку! – не  филолог-языковед.  Его  автор  В. И.
Даль.
Грандиозный  четырехтомный  словарь  увидел  свет  в  1863-1866 гг.
Словарь  вобрал  в  себя  почти  200 тысяч  слов.
Даль  впервые   назвал  свой  словарь  толковым,  дав  объяснение  в
эпиграфе:  «Словарь
назван  толковым,  потому  что  он  не  только  переводит  одно  слово
другим,  но  толкует,  объясняет  подробности  значения  слов  и  понятий  им
подчиненных».
  Это  название
сохранилось  в  дальнейшем  за  всеми  подобными  словарями.
В. И. Даль  горячо  сетовал  на  отрыв  книжно-письменного  языка  его
времени  от  народной  основы,  от  живого  русского  языка,  на  обильное
засорение  книжной  речи  «чужесловами»,  то  есть  словами,  заимствованными
из  западноевропейских  языков.  «Пришла  пора  подорожить  народным  языком
и  выработать  из  него  язык  образованный»,
– писал  Даль.  Составляемый  им  словарь,  по
его  замыслу  должен  был  ответить  этой  задаче.  Автор-составитель
понимал,  что  путь  преобразования  литературного  языка  долгий  и  сложный,
посильный  лишь  грядущим  поколениям   писателей  и  ученных.  Свою  роль  он
осознавал  как  роль  начинателя  большого  и  важного  дела.  Убежденная
уверенность  Даля  в  высоких  достоинствах  русского  языка,  в  безграничной
способности  к  его  совершенствованию,  в  полной  возможности  своими
национальными  средствами  выразить  им  любую  мысль  не  покидала  его  на
протяжении  всего  творческого  пути  и  определила  характер  составленного
им  словаря.  Своим  словарем  и  обильно  введенными  в  него  материалами
народной  речи  Даль  стремился  указать  современникам  средства  народного
обновления  русского  литературного  языка  XIX  века.  И,  действительно,  «Толковый
словарь»  Даля  сыграл  очень  большую  роль  в  подъеме  интереса  к  живым
говорами  русского  языка  и  к  народной  основе  литературной  речи.
Его  словарь,  памятник огромной  личной  энергии,  трудолюбия  и
настойчивости,  ценен  лишь  как  богатое  собрание  сырого  материала,
лексического  и  этнографического  (различные  объяснения  обрядов,  поверий,
предметов  культуры  и  т. д.),  не  всегда  достоверного,  что  ссылки  на
одно  «русское  ухо»,  на  «дух  языка»,  «на  мир,  на  всю  Русь»,  при
невозможности  доказать,  «были  ли  в  печати,  с  кем  и  где  говорились»
слова  в  роде:  «пособ»,  «пособка»  (от  «пособить»),  «колоземица»,
«казотка»,  «глазоём»  и  т. д.,  ничего  не  доказывают  и  ценности
материала  не  возвышают.  Характерны  слова  самого  Даля:  «С
грамматикой  я  исходни  был  в  каком-то  разладе,  не  умея  применять  ее
к  нашему  языку  и  чуждаясь  ее  не  только  по  рассудку,  сколько  по
какому-то  темному  чувству,  чтобы  она  не  сбила  с  толку».
   Этот  разлад  Даля  с  грамматикой  не
мог  не  отразиться  на  его  Словаре,  расположенном  по  этимологической
системе  «гнезда»,  разумной  основе,  но  оказавшейся  не  по  силам  Далю.
Тем  не  менее  Словарь  Даля  является  единственным  драгоценным  пособием
для каждого  занимающегося  русским  языком.  Даль  один  из  первых
занимался  также  русской  диалектологией  и  был  превосходным  практическим
знатоком  русских  говоров,  умевшим  по  двум-трем  сказанным  словам
определить  местожительство  говорящего,  но  никогда  не  мог
воспользоваться  этим  знанием  и  дать  научную  характеристику  знакомых
ему  диалектических  особенностей.  Как  писатель-беллетрист  Даль  теперь  почти
совсем  забыт.  Многочисленные  повести  и  рассказы  его  страдают
отсутствием  настоящего  художественного  творчества,  глубокого  чувства  и
широкого  взгляда  на  народ  и  жизнь.  Дальше  бытовых  картинок,
схваченных  на   лету  анекдотов,  рассказанных  своеобразным  языком,  бойко,
живо,  с  известным  юмором,  иногда  впадающем  в  манерность  и
прибауточность,  Даль  не  пошел,  и  главная  заслуга  его  в  этой   области
заключается  в  широком  пользовании  этнографическим  материалом.
Словарь  Даля – прекрасное  собрание  не  только  лексического,
но  и  этнографического  материала,  словарные  статьи  содержат  самые
разнообразные  сведения  о  жизни  народа – его  называют  энциклопедией
народной  жизни  XIX в.
Конечно,  этот  интересный  и  информативный  словарь  не  может  быть
использован  как  справочник  по  современному  русскому  языку:  он  отражает
состояние  языка  XIX  столетия.  С  тех  пор  значения  многих
слов  изменились.  Словарь  не  свободен  от  неточностей,  связанных  с
лингвистическими  взглядами  автора.  Поэтому  популярные  в  наше  время
отсылки  («как
сказано  в  словаре  Даля…»)
 не
всегда  уместны.
И все  же  ценность  словаря  Владимира  Ивановича  Даля  со  временем
не  уменьшается – это  неисчерпаемая  сокровищница  для  тех,  кто
интересуется  историей  русского  народа,  его  культурой  и  языком.
О словаре и его авторе.
«Толковый
словарь живого великорусского языка» Владимира Ивановича Даля — явление
исключительное и, в некотором роде, единственное. Он своеобразен не только по
замыслу, но и по выполнению. Другого подобного труда лексикография не знает.
Создатель его не был языковедом по специальности. О себе и своём словаре В. И.
Даль говорит: «Писал его не учитель, не наставник, не тот, кто знает дело лучше
других, а кто более многих над ним трудился; ученик, собиравший весь век свой
по крупице то, что слышал от учителя своего, живого русского языкa». Выдающийся
знаток русского слова, В. И. Даль был чутким ценителем и заботливым собирателем
русской речи в самых многообразных её проявлениях: меткая самобытная пословица,
поговорка, загадка, сказка находили в нём внимательного собирателя и бережного
хранителя. Отсюда и та необыкновенная полнота, с которой отражается народное
речевое творчество в составленном им словаре.
Родился В. И. Даль 10
ноября 1801 года, умер 22 сентября 1872 года. Пятьдесят три года он собирал,
составлял и совершенствовал свой словарь. Начав работу юношей, он продолжал её
до самой смерти. В «Автобиографической заметке» он вспоминает: «3 марта 1819
года… мы выпущены в мичмана, и я по желанию написан в Чёрное море в Николаев.
На этой первой поездке моей по Руси я положил бессознательно основание к моему
словарю, записывая каждое слово, которое дотоле не слышал». А за неделю до
смерти, прикованный болезнью к постели, В. И. Даль поручает дочери внести в
рукопись словаря, второе издание которого он готовил, четыре новых слова,
услышанных им от прислуги. В. И. Даль обладал исключительным интересом к
русскому народному языку, творчеству и быту, а личная судьба его сложилась так,
что ему пришлось побывать в различных частях обширного русского государства,
прийти в тесное соприкосновение с многочисленными и разнообразными
представителями русского народа, по преимуществу крестьянства. В. И. Даль
родился в городе Луганске (теперь Ворошиловград) в семье врача, его детство прошло
в Николаеве, откуда тринадцати лет он переехал учиться в петербургский Морской
корпус. По окончании учебного заведения, получив первый офицерский чин, В. И.
Даль около пяти лет прослужил во флоте, сначала на Чёрном, а потом на
Балтийском морях. Не обладая подходящим для морской службы здоровьем, В. И.
Даль, отслужив обязательный для воспитывавшегося на казённый счёт в
военно-учебном заведении срок, вышел в отставку и поступил в Дерптский
университет на медицинский факультет. В 1829 году он выдержал экзамен, защитил
диссертацию и был направлен врачом в действующую армию в Турцию, затем
участвовал в войне 1831 года с Польшей, а в 1832 году был переведён в Петербург
на должность ординатора военно-сухопутного госпиталя. Но через год он снова
переменил профессию и поступил чиновником особых поручений к оренбургскому губернатору.
Новое служебное поприще потребовало от В. И. Даля частых и больших разъездов по
краю и дало ему возможность узнать естественные и этнографические богатства далёкой
и новой для него окраины России. Кипучая и деятельная натура Даля не
ограничивается в эту пору собиранием материалов по языку и народной
словесности. В. И. Даль вступает в живую связь с Академией наук, её отделением
(классом — по тогдашней терминологии) естественных наук, посылает для
пополнения коллекций Академии разнообразные экспонаты, характеризующие
естественные богатства и природу Оренбургского края. Отмечая эту общественную
деятельность В. И. Даля, Академия наук выбирает его 21 декабря 1838 года своим
членом-корреспондентом. В ответ на это избрание в письме на имя непременного
секретаря Академии наук П. Н. Фуса Даль с обычной для него скромностью в оценке
своих трудов писал: «Не пользуясь достаточным учёным образованием, чтобы отличиться
в какой-либо отрасли наук самостоятельными трудами, я сочту себя счастливым,
если буду в состоянии способствовать сколько-нибудь учёным исследователям
доставлением запасов или предметов для их общеполезных занятий». В 1841 году В.
И. Даль опять в Петербурге, служит крупным министерским чиновником, а в 1849
году его переводят в Нижний Новгород управляющим удельной конторой. Десять лет
Даль пробыл на этой должности, и лишь с 1859 года, выйдя в отставку и
поселившись в Москве, он получает возможность целиком отдаться завершению
величайшего труда своей жизни — «Толкового словаря». В тридцатые годы имя
Казака Луганского (литературный псевдоним В. И. Даля) получает широкую
известность как популярного писателя из народного быта. Пушкин, высоко оценивая
первый литературный опыт Даля — написанные им сказки — поощрял Даля продолжать
в этом же роде. Белинский был высокого мнения о таланте Даля. Но чем бы В. И.
Даль ни занимался, он прежде всего оставался собирателем языкового и этнографического
материала. В результате у него скопились огромные запасы слов, выражений,
пословиц, поговорок, сказок, песен и других произведений народной словесности и
возникло желание упорядочить эти материалы и обнародовать их. В. И. Даль
попытался предложить свои «запасы», а вместе с ними и себя для разработки этих
запасов в распоряжение «императорской» Академии наук, но это предложение не
было принято. Оставалось на выбор: или забросить то, что собиралось не один
десяток лет, или на свой страх и риск приступить к обработке материалов,
пользуясь лишь нравственной поддержкой энтузиастов-единомышленников. В. И. Даль
пошёл вторым путём. В результате и возник четырёхтомный словарь, который позже
стал справедливо называться «Далев словарь» и по праву занял почётное и прочное
место в истории русской культуры.
В. И. Даль горячо
сетовал на отрыв книжно-письменного языка его времени от народной основы, от
живого русского языка, на обильное засорение книжной речи «чужесловами», то
есть словами, заимствованными из западноевропейских языков. «Пришла пора подорожить
народным языком и выработать из него язык образованный», — писал В. И. Даль.
Составляемый им словарь, по его замыслу, должен был ответить этой задаче.
Автор-составитель понимал, что путь преобразования литературного языка долгий и
сложный, посильный лишь грядущим поколениям писателей и учёных. Свою роль он
осознавал как роль начинателя большого и важного дела. Убеждённая уверенность
В. И. Даля в высоких достоинствах русского языка, в безграничной способности
его к совершенствованию, в полной возможности своими национальными средствами
выразить любую мысль не покидала его на протяжении всего творческого пути и
определила характер составленного им словаря. Своим словарём и обильно
введёнными в него материалами народной речи В. И. Даль стремился указать
современникам средства народного обновления русского литературного языка XIX
века. И, действительно, «Толковый словарь» Даля сыграл очень большую роль в
подъёме интереса к живым говорам русского языка и к народной основе литературной
речи.
Разбросанность
теоретических высказываний В. И. Даля по разным его статьям, остро-полемический
характер их наряду с противоречиями между отдельными высказываниями, большая
доля наивности в решении чисто практических вопросов языкознания, с одной
стороны, и «учёные приговоры» критиков, представителей кафедральной науки,
несколько несерьёзно относящихся к «самоучке-филологу» Далю, — с другой,
помешали оценить теоретическое литературное наследие В. И. Даля, критического
разбора которого, в сущности, в русской филологии нет. В. И. Даль оценён лишь
как практик-собиратель и составитель капитального словаря. За это ему была
присуждена Академией наук Ломоносовская премия, за это он был выбран почётным
академиком. Но обстоятельный и серьёзный разбор, которому подверг В. И. Даль
выпущенный Академией наук «Опыт областного словаря», целый ряд критических
замечаний, попутно высказанных им по поводу русской грамматики, русского
правописания, и особенно диалектологические суждения В. И. Даля показывают, что
по своему научному кругозору и уровню, во всяком случае в области лексикографии
и диалектологии, он был не ниже многих признанных учёных, его современников.
Мнение В. И. Даля о новом издании русского словаря, который проектировала Академия
наук в 1854 году, показывает широту его лексикографических представлений наряду
с их практичностью.
По выходе в свет
«Толкового словаря» в Академии наук неоднократно поднимался вопрос об избрании
В. И. Даля академиком. По официальной версии, только причины внешнего порядка
могли помешать такому избранию. «II Отделение охотно избрало бы его (В. И.
Даля) в действительные члены свои, если бы тому не препятствовало постоянное
пребывание его в Москве». По тогдашнему уставу Академии наук ее действительные
члены должны были непременно жить в Петербурге, где находилась и сама Академия.
Этим же уставом ограничивалось число академиков. Невозможность выбрать нового
академика, пока не освободилось для него место, привела к экстравагантному
предложению академика М. П. Погодина: «Словарь Даля кончен. Теперь русская
академия наук без Даля немыслима. Но вакантных мест ординарного академика нет.
Предлагаю: всем нам, академикам, бросить жребий, кому выйти из академии вон, и
упразднившееся место предоставить Далю. Выбывший займёт первую, какая
откроется, вакансию».
В. И. Даль не
ошибался в той высокой оценке, какую он давал русской народной речи: «Живой
народный язык, сберёгший в жизненной свежести дух, который придаёт языку
стойкость, силу, ясность, целость и красоту, должен послужить источником и
сокровищницей для развития образованной русской речи». Этот его завет
неоспорим, и тот путь, которым шли и идут лучшие мастера художественного слова,
создатели великой русской литературы, подтверждает правильность его мысли. В.
И. Даль вовсе не считал обязательным переносить всё из народной речи в язык
литературно-книжный. В этом отношении он совершенно недвусмысленно
характеризует свой словарь как собрание материалов, которые подлежат
переработке под пером писателя: «Я никогда и нигде не одобрял безусловно всего,
без различия, что обязан был включить в словарь: выбор предоставлен писателю».
Больше того, он предостерегает от внесения в литературную речь резко выраженных
областных слов и оборотов, которые приводят к порче литературного языка,
засорению его. «Нет, языком грубым и необразованным писать нельзя, это доказали
все, решившиеся на такую попытку, и в том числе, может быть, сам составитель
словаря». Между этим заявлением и одной из попыток сближения литературного
языка с народным, которую демонстрировал Даль Жуковскому за двадцать пять лет
до того, существует заметная разница. Взгляды и вообще мировоззрение В. И.
Даля, несомненно, эволюционировали, отчасти и под влиянием критики, которой они
подвергались. В 1837 году, встретившись в Уральске с Жуковским, Даль представил
ему образец двоякого способа выражения: общепринятого книжного и народного.
Фраза на книжном языке имела такой вид: «Казак седлал лошадь как можно
поспешнее, взял товарища своего, у которого не было верховой лошади, к себе на
круп и следовал за неприятелем, имея его всегда в виду, чтобы при благоприятных
обстоятельствах на него напасть». На народном же — «Казак седлал уторопь,
посадил бесконного товарища на забедры и следил неприятеля в назерку, чтобы при
спопутности на него ударить». В ответ на характеристику В. И. Далем народного
способа изложения как более короткого и выразительного В. А. Жуковский заметил,
что вторым способом можно говорить только с казаками и притом о близких им
предметах. Справедливость ответа Жуковского, очевидно, побудила Даля к
пересмотру своих убеждений. Во всяком случае, от крайностей он постепенно
освобождался. Личный опыт обработки Далем народного языка с целью превращения
его в язык книжно-литературный оказался неудачен. Борьба за создание
литературного языка на народной основе, сближение литературного языка с живым,
разговорным языком широких демократических слоев общества — эта задача была продиктована
эпохой Даля и решалась его великими современниками Пушкиным и Гоголем.
В. И. Даля глубоко
волновал вопрос об иноязычных заимствованиях в русском литературном языке; в
его высказываниях по этому поводу содержится немало и здравых мыслей, хотя в
целом его теория явно неубедительна и носит путаный характер. В. И. Даль объявляет
войну далеко не всем иноязычным словам, проникшим в русский язык: «Мы не гоним
общей анафемой все иностранные слова из русского языка, мы больше стоим за
русский склад и оборот речи, но к чему вставлять в каждую строчку: моральный, оригинальный,
натура, артист, грот, пресс, гирлянда, пьедестал, и сотни других подобных,
когда без малейшей натяжки можно сказать то же самое по-русски? Разве:
нравственный, подлинный, природа, художник, пещера… хуже? Нисколько, но
дурная привычка ходить за русскими словами во французский и немецкий словарь
делает много зла. Мы очень нередко видим, что писатели вставляют самым странным
образом французское слово, явно против воли и желания своего только потому, что
не могли вскорости найти русского, или даже не знали его — неужели и это хорошо
и извинительно». Не всегда предложения В. И. Даля в отношении замены являются
счастливой находкой и приемлемы; вряд ли кому-либо придёт в голову заменять
иноязычное по происхождению слово пьедестал рекомендуемым Далем русским словом
стояло, но самая идея замены ненужных иноязычных слов, особенно в области
специальной научной и технической терминологии, близка нашему времени.
Когда В. И. Даль
пишет: «читатели и писатели, надеюсь, согласятся, что между словами: сапог, кушак,
журнал — и какими-нибудь газонами, кадаверами, кавернами, есть разница», — он
стремится отграничить иноязычные заимствования, усвоенные под влиянием действительной
нужды, с одной стороны, от заимствований под влиянием моды и слепого подражания
— с другой. Реформатор-одиночка, мировоззрение которго было весьма близко к
славянофилам, В. И. Даль не мог найти правильного решения вопроса об
иностранных словах в русском языке, а его практическая пуристская деятельность
шла вразрез с прогрессивным течением общественной мысли. Современная Далю
критика упрекала его в том, что он впадает в крайность, борясь с «чужесловами».
В. И. Даль, видимо, сам отдавал себе в этом отчёт, когда писал: «Во всяком
новом деле крайности неизбежны; станется, что и тут было не без того. Но из
крайности этой может выйти со временем что-нибудь путное, из посредственности
же никогда и ничего не выйдет».
В. И. Даль не избегал
иноязычных слов в своём словаре, справедливо считая: «От исключения из словаря
чужих слов, их в обиходе, конечно, не убудет; а помещение их, с удачным
переводом, могло бы иное пробудить чувство, вкус и любовь к чистоте языка». Помещая
«чужесловы» в своём словаре, он xoтел обезвредить их, вывести из употребления
своеобразным приёмом: подбирая им замены и иногда создавая для этой цели новые
слова. Далю казалось, что при возможности такого выбора отпадёт потребность в
«чужесловах». Вступая на путь словотворчества, Даль не самообольщался: ему были
ясны все трудности продвижения в жизнь нового слова по личному почину. «Переводы
эти, — писал он, — многих соблазняют и вызывают глумление; признаемся, что на
это пенять нельзя: где только, в применении малоизвестного слова, видна
натяжка, а тем более во вновь образованном — погрешность против духа языка, там
оно глядит рожном». В. И. Даль, конечно, был убеждён, что в его опытах не будет
«погрешности против духа языка», что тщательно и стремился доказать, сердясь и
негодуя, когда оставался непонятым. Слабая сторона позиции В. И. Даля была в
другом: ему было чуждо понимание социальной природы языка. Изобретённые Далем
слова: колозёмица, мироколица (атмосфера), небозём (горизонт), насылка (адрес),
носохватка (пенсне), самотник (эгоист) и другие подобные не могли войти в
практику живого речевого общения, оставаясь мёртвыми препаратами, так как они
не были рождены «настоятельной нуждой в общении с другими людьми». Апелляция же
к тому, что «чужесловы» не соответствуют «духу русского языка», не помогала.
Даль несколько раз
высказывал убеждение, что «словарник не узаконитель, а раб языка; что есть — то
он обязан собрать», но на деле он не остался на этой скромной позиции. Он
пожелал быть не только собирателем, но и реформатором русского языка. И если
его собирательская деятельность встречала полное сочувствие и одобрение
современников, то его пуристические попытки осуждались неоднократно и вполне
справедливо.
Долгий срок жизни
знаменитого детища Даля свидетельствует о его выдающихся лексикографических
достоинствах. Являясь одной из самых богатых сокровищниц человеческой речи,
Словарь Даля навсегда останется классическим памятником литературы.
Рекомендации Словаря
Даля как увлекательной и занимательной книги для чтения, советы воспользоваться
таким полезным чтением делались неоднократно и разными авторами. Академик Грот,
один из первых исследователей «Толкового словаря», вскоре после выхода книги
писал: «Словарь Даля — книга не только полезная и нужная, это — книга занимательная:
всякий любитель отечественного слова может читать её или хоть перелистывать с
удовольствием. Сколько он найдёт в ней знакомого, родного, любезного, и сколько
нового, любопытного, назидательного! Сколько вынесет из каждого чтения сведений
драгоценных и для житейского обихода, и для литературного дела». Писатель К.
Чуковский в двадцатых годах заявлял: «Нужно, чтобы переводчики всячески
пополняли свой мизерный запас синонимов. Пусть они воспользуются знаменитым
советом Теофиля Готье и возможно чаще читают словарь. Даль — вот кого
переводчикам нужно читать».
«Толковый словарь
живого великорусского языка» — это настоящая энциклопедия русского народного
быта, склада ума и характера, нашедших своё выражение в речи. Достаточно
указать, что В. И. Даль под разными словами поместил около тридцати тысяч пословиц.
Словарь Даля далеко выходит за пределы, которые ограничивают обычные филологические
словари: он объясняет и предметы, характеризующие русский народный быт, и
поверья, и приметы, связанные с сельскохозяйственным календарём, а также даёт
множество других этнографических сведений. Толкуя то или иное слово, В. И. Даль
подбирает множество синонимов, свидетельствующих об исключительном богатстве
русского языка, его гибкости и выразительности, он показывает безграничные
словообразовательные возможности русского языка.
Помимо отдельных слов
в Словаре Даля приводятся и объясняются тысячи словосочетаний и устойчивых
оборотов речи. Огромное большинство подобного речевого материала ни в какие
другие словари русского языка не введено, а между тем этот фразеологический
материал имеет широкое хождение в живой непринуждённой русской речи, часто
встречается на страницах классической и современной русской литературы. Десятки
миллионов людей всех возрастов, всерьёз изучающих русский язык, нуждаются в
разъяснении, в истолковании этих так называемых идиоматических средств русского
языка. И до тех пор, пока не будет создан новый обширнейший словарь русского
языка, заключающий в себе не только слова и выражения, употребляемые в русской
литературной речи, но и слова территориальных и профессиональных диалектов,
слова, принадлежащие просторечию и разговорно-бытовой сфере общения, Словарь
Даля останется незаменимым пособием-справочником по русскому языку в широком
значении этого понятия. Этот словарь-справочник полезен тем, что охватывает
лексику письменной и устной речи XIX века, а частично даже и словарный состав
памятников древней письменности, но он совершенно незаменим, когда речь идёт о
живом народном языке, когда нужны сведения о словах областных, о понятиях,
связанных с условиями дореволюционного крестьянского быта, о народных
верованиях и представлениях, нашедших отражение в лучших произведениях русской
классической и современной литературы.
Разбирая «Толковый
словарь» Даля, следует охарактеризовать: 1) объём и состав его; 2) построение
словаря; 3) выработанные В. И. Далем приёмы толкования слов. Надо заметить, что
при выработке типа своего словаря В. И. Даль опирался на обширную предшествующую
лексикографическую литературу, которая ему была хорошо известна.
1. В основу своего
Словаря В. И. Даль намерен был положить народный язык, но он не закрывал
доступа и словам книжно-письменного языка и даже «чужесловам», с распространением
и употреблением которых, как сказано выше, вообще боролся. Должны были найти
место в Словаре и все слова областные и местные по употреблению. Вводились
также слова церковнославянские и устарелые, но количество их ограничивалось
оглядкой на употребительность в живом языке. Столь широкий замысел и объём
граничили с невыполнимостью задачи, что не ускользало от внимания и самого
составителя. Руководящая цель, во всяком случае, определила характер Словаря
Даля. Сам он обозначал эту цель в следующих словах: «Речения письменные,
беседные, простонародные; общие, местные и областные; обиходные, научные,
промысловые и ремесленные; иноязычные усвоенные и вновь захожие, с переводом;
объяснение и описание предметов, толкование понятий общих и частных,
подчинённых и сродных, равносильных и противоположных, с одно(тожде)словами и
выражениями окольными; с показанием различных значений, в смысле прямом и
переносном или иноречиями; указания на словопроизводство; примеры, с показанием
условных оборотов речи, значения видов глаголов и управления падежами; пословицы,
поговорки, присловья, загадки, скороговорки и пр.».
Ближайшими
предшественниками «Толкового словаря» были два словаря, изданных Академией
наук: «Словарь церковно-славянского и русского языка» 1847 года и «Опыт областного
великорусского словаря» 1852 года. О первом словаре В. И. Даль говорит, что на
нём основал он весь свой труд, а что касается второго, то он послужил ему для
пополнения его собственных запасов областной лексики. Академический словарь
1847 года содержал около 115 тысяч слов, словарь же, составленный В. И. Далем,
включает больше 200 тысяч слов, — таким образом, он был и остаётся до сих пор
самым обширным словарём русского языка. Сразу же по выходе первого издания, ещё
при жизни В. И. Даля, начали появляться дополнения к его словарю с указанием
существующих в русском языке, но не вошедших в Словарь Даля, пропущенных им
слов. Рядом с пропуском отдельных слов обнаруживались и пропуски отдельных
значений слов, отчасти возникшие как следствие неудовлетворительных приёмов
толкования. В. И. Даль старательно собирал такие дополнения, желая
воспользоваться ими для второго издания своего словаря.
Особо ценным фондом в
Словаре В. И. Даля следует считать огромное количество слов, связанных с
ремёслами, промыслами, народной медициной, естествознанием. До Словаря Даля
значительная часть подобного материала или была разбросана по разным изданиям,
или вовсе не была известна. Как уже отмечалось выше, множество сведений,
содержащихся в Словаре В. И. Даля, далеко выходят за пределы чисто
филологического порядка. Это исключительно ценные этнографические материалы.
Так, например, при слове лапоть не только охарактеризованы все типичные виды лаптей,
части (с их названиями), из которых лапоть состоит, но указан даже и способ
изготовления этого рода устарелой в наше время обуви. При слове масть В. И.
Даль объясняет до пятидесяти названий конских мастей; при слове гриб — десятки
видов грибов; при словах мачта, парус даются не только названия различных видов
мачт и парусов, но объясняется и их назначение. Рядом с названиями,
заимствованными из голландского и английского языков (флотские названия),
даются и названия, возникшие и употреблявшиеся на Каспийском и Белом морях и на
больших русских реках. Под словом рукобитье, например, объясняется сложный
свадебный обряд и целый ряд связанных с ним обычаев, характерных для свадьбы в
старом крестьянском быту. Академик Я. Грот, составитель разбора Словаря В. И.
Даля по поручению Отделения русского языка и словесности Академии наук, об
этого рода материалах в словаре писал: «Вещественные толкования в Словаре Даля
относятся к столь разнородным предметам, что мы никак не можем взять на себя
критической их поверки: это потребовало бы особенных разысканий».
2. Приступая к
упорядочению собранных им огромных запасов слов, В. И. Даль мучительно искал
удобного способа расположения их в своём словаре. Ему были хорошо известны два
противоположных способа: алфавитный порядок расположения слов и корнесловный
способ группировки их, при котором группы слов, возводимых к общему корню,
объединяются в гнёзда, а во главе гнезда ставится или самый корень, как это
было принято в «Словаре Академии Российской» (1789-1794), или более или менее
произвольно устанавливаемое исходное слово. В. И. Даль выбрал для себя путь
средний: слова того же корня (за исключением приставочных образований,
помещаемых под буквами, с которых они начинаются) в его словаре группируются в
гнёзда, а во главе такой группы «одногнёздков» выставляется глагол или имя.
Выбранный способ словорасположения, по мнению В. И. Даля, способствует
постижению духа языка и раскрывает законы его словообразования. «Не усвоим ли
мы себе легче утраченный нами дух языка, — спрашивает Даль, — при том гнездовом
или семейном порядке составления словаря, какой читатели видят ныне перед собою?».
Выгодная сторона гнездового словорасположения несомненна: современная В. И.
Далю научная критика не могла отказать составителю в преимуществе того способа,
при помощи которого он стремился раскрыть смысловые связи слов и дать
семантическую и словообразовательную характеристику слова и языка в целом. Но,
обладая некоторыми достоинствами, избранный Далем способ построения словаря был
чреват и трудностями, которые легко приводили к недочётам и промахам.
Возможность таких промахов была обусловлена ещё и тем обстоятельством, что В.
И. Даль не был языковедом-теоретиком. Он произвольно соединял в одно гнездо
такие слова, которые явно несоединимы; это касалось в равной мере и слов
русских, и слов иноязычных. В одно гнездо попали простой и простор, тлеть и
тло, колеть и кол; под словом акт оказались помещёнными: актёр, акциденция,
акциз и акция; вальс и вальц были в одном гнезде. С другой стороны, не объединёнными
в одно гнездо оказались такие явно тяготеющие друг к другу слова, как дикий и
дичь, знак и значок, круг и кружить и другие подобные. Самый же существенный
недостаток гнездового построения словаря заключается в том, что такой словарь
теряет качества удобного справочника: иногда нужное слово так далеко упрятано,
что трудными становятся его поиски даже для человека с хорошей филологической
подготовкой.
Заключение
Миновало уже полтора
века с тех пор, как завершилась славная жизнь и вошли в мировую культуру труды
Владимира Ивановича Даля. В нашей стране многократно переиздавались его книги,
особенно “Словарь” и “Пословицы” и они не залеживаются ни в магазинах, ни на
полках библиотек. Они украшают домашние библиотеки книголюбов, а для многих являются
настольными книгами.
В последние годы стал
изрядно портиться “наш великий, могучий” русский язык. Он безмерно засорен (без
надобности) иностранными словами, жаргонными выражениями и фразеологизмами. И
невольно приходит на ум: неужто нам не хватает 200 000 своих родных – точных,
сочных образных слов, собранных В.И. Далем. “Помогает” обеднению языка нашего и
телевидение, откуда повседневно сыплются “неологизмы” вроде “Сникерсни!”, “Не
дай себе засохнуть!” и тому подобные. Перевернулся бы в гробу Владимир
иванович, узнав, что в обиходной речи мы в XXI веке употребляем всего
три-четыре тысячи слов. А среди них и разные “сникерсни”.
Задача нового
поколения – сохранять стройное и величественное здание Русского Языка,
созданное Далем, который внес в него гармонию и ясность, освободив от заемных
речений, церковнославянизмов, неправильных, искаженных толкований, а главное,
ввел в оборот несметное множество новых слов, отсутствующих в прежних словарях.
Ведь именно об этом
мечтал В.И. Даль, когда писал в одной из словарных статей: “Труды мои со
словарем никогда не окупятся, но с избытком окупаются надеждой на пользы его”.

Литература.

1.
П.
Каллиников,  И.  Корнеева  «Русский  биографический  словарь»  Том  6,  1999 г.

2.
В.
И. Даль  «Толковый  словарь  живого  великорусского  языка».  Том  первый,
1999 г.

3.
Энциклопедия
для  детей  «Языкознание.  Русский  язык».  Том  10,  1999 г.

4.
М.
Г. Рахимкулов  «Народной  мудрости  родник»,  1988 г.

5.
З.
Н. Люстрова,  Л. И. Скворцов,  В. Я. Дерягин  «Беседы  о  русском  слове»,
1976 г.

В. И. Далем написано несколько теоретических статей о словаре и о наречиях русского языка. Полвека посвятил он собиранию слов, вынашиванию замысла создания словаря и его осуществлению. Где бы он ни был: в военном походе, в госпитале, в служебной поездке — всюду записывал слова, недаром почти половина слов, вошедших в словарь, собрана самим автором. Были у Даля и многочисленные помощники, присылавшие сведения о словах из различных концов государства Российского. Трудно поверить, что гигантскую работу по составлению словаря проделал один человек. До Даля и после него столь большие по охвату материала словари в одиночку не составлялись, над ними работали целые коллективы специалистов. Поэтому Даля с полным основанием следует назвать энтузиастом-подвижником.
Даль первым назвал свой словарь толковым. В эпиграфе автор указывал: «Словарь назван толковым, потому что он не только переводит одно слово другим, но толкует, объясняет подробности значения слов и понятий, им подчиненных». Последующие словари подобного рода также стали называться толковыми. Даль желал с помощью своего словаря познакомить современников с богатством и выразительностью существующего народного языка, «потому что язык этот силен, свеж, богат, краток и ясен…». Оттого-то и в заголовок автор вынес слова «живого великорусского языка». Живого,— значит, того, на котором говорят в настоящее время. Поэтому в словарь вошло огромное количество слов (по подсчетам Даля — около 80 тыс.), которые не были включены в другие словари, так как расценивались составителями как не стоящие внимания, простые, обиходные слова (в отличие от книжных). Под великорусским языком имелся в виду русский язык (в отличие от малорусского, или малоросского, как в те времена называли украинский язык).
Как же построен словарь? Словарный материал автор расположил по алфавитно-гнездо-вому принципу: в «гнездо» объединены слова, имеющие общий корень и начальную букву, а приставочные образования с этим же корнем следует искать на ту букву алфавита, с которой начинается приставка (в гнезде «ходить» находим слова хаживать, хоженое, хожденье, ход, ходьба и др., приставочные образования в гнездах на соответствующие начальные буквы: выхаживать, выходить, заходить, переходить, уходить и пр.).
Объяснение слов дается не только описательно, но большей частью с помощью синонимов, которые Даль называл «тождесловами». Среди них приводятся слова литературные, просторечные, диалектные (например, гнездо «февраль»: Фебруарий, стар, сечень, лютый; ныне народи, бокогрей, широкие-дороги). О диалектных словах Даль делает пометы: где, в каких местах России они распространены. Например: новгородское, псковское, рязанское и т. п.
Далев словарь — прекрасное собрание не только лексического, но и этнографического материала. В словарных статьях содержатся разнообразные сведения о жизни народа: о жилище, способах ведения хозяйства, орудиях труда, быте, одежде, утвари, пище, семейном укладе, религии, суевериях, приметах, мифологии, обрядах, обычаях, нравах и пр.
Так, в словарной статье «Изба» находим следующие сведения: «Изба (истопка, истпка, ист-ба, изба)… крестьянский дом, хата; жилой деревянный дом; жилая горница, комната, чистая (не стряпная) половина, людская или кухня, жилье для прислуги в барском дворе; стар, внутренний покой в деревянном дворце царском; стар, палата, приказ, присутственное место… В Сибири избой зовут отдельную стряпную, кухню, и переднюю избу, в отличие от кути, задней, стряпной, бабьей избы. Сборная изба, наемная миром, для сходок и для приезжих старшин. Черная, или курная, изба, в которой печь без трубы. Белая изба, или изба по-белому, в которой печь с трубою и потому нет копоти. Красная изба, с красным, т. е. большим или переплетным окном, не с одними волоковыми. Старинная изба делилась на три части: на шолнуш, или кухню и спальню; избу, столовую и жилую; горенку, чистую, без печи или с голландкою; горенка украшалась картинами и ставилась иногда отдельным пристроем.
Вообще у нас изба бывает рубленая, бревенчатая; она обычно четырехстенная; если же разгорожена рубленою стеною, то пятистенная, или о шести рубленых углах;…шести-стенная, если сени посредине и из них вход в обе половины, в зимнюю и летнюю…» Далее следуют пословицы, поговорки и загадки, в которых упоминается изба (например: Всего дороже честь сытая да изба крытая. Чего в избе не видно? тепла), а затем производные слова (например: избничий — стар, служитель при царской избе, комнате).
При описании многих реалий (предметов) Даль выступает как тонкий знаток народного быта. Так, из словаря мы узнаем не один десяток названий для ручки (за что берут, держат, подымают вещь): топорище — у топора, дужка, перевясло — у ведра, черен, колодка — у долота, ножа, метловище — у метлы, грабловище — у граблей, скоба — у сундука, молотовище — у молота, удовище — у удочки, цепник, цеповище — у цепа, косье, косовище — у косы, древко — у стяга, пики.
Великое множество лексического материала, связанного с промыслами и ремеслами, получило отражение у Даля: рыболовство, звероловство, охота, маслобитье, сыроварение, пивоварение, кожевенное, слесарное, плотницкое, сапожное дело, торговля, ткацкое, портновское ремесло, изготовление лаптей, ложек, шапок, корзин, различные игры и т. д. Вот почему называют словарь энциклопедией народной жизии XIX в.
Талантливый писатель, Даль и к словарной работе подошел как художник. Статьи написаны так живо и увлекательно, что многие из них воспринимаются как художественные миниатюры (см. слова жизнь, животное, барка, круг, окно, обезьяна и пр.).
Большой труд Даля был отмечен научной общественностью. За создание словаря Российская Академия наук присудила автору Ломоносовскую премию (1869), Географическое общество — золотую медаль (1862), Дерптский университет — премию за успехи в языкознании (1870). Даль был избран почетным академиком (1868).
Высока оценка, данная словарю Даля В. И. Лениным: «великолепная вещь» (из записки А. В. Луначарскому, 18. I. 1920). По воспоминаниям современников, словарь стоял в кремлевским кабинете В. И. Ленина. Н. К. Крупская отмечала: «Чтобы понять, какая образность близка крестьянству, Владимир Ильич, между прочим, особенно внимательно читал и изучал словарь Даля, настаивал на его скорейшем переиздании».
В настоящее время словарь не может быть использован как справочник по современному русскому языку, так как отражает состояние языка прошлого века и является, прежде всего, диалектным словарем. К тому же он не свободен от некоторых ошибок, неточностей, что вызвано лингвистическими взглядами автора (сюда относится написание отдельных слов, объяснение происхождения (этимология) слов, грамматические пометы, замена иноязычных слов русскими эквивалентами, иногда создаваемыми самим Далем, распределение слов по гнездам и внутри гнезд и т. д.).
Но, без сомнения, ценность словаря Даля не померкнет со временем. К нему постоянно обращаются специалисты: языковеды, историки, этнографы, фольклористы, писатели; он используется как источник при создании новых диалектных словарей, с ним сверяются, читая и изучая литературу XIX в.
Словарь Даля — неисчерпаемая сокровищница для всех тех, кто интересуется историей русского народа, его культурой и языком.
История создания словаря Даля
В один из осенних дней 1859 года в Москве на Пресне поселился вышедший в отставку петербургский чиновник Владимир Иванович Даль. Событие это привлекло внимание окружающих разве только количеством заносимых в дом бумажных кип. Немногие знали тогда, что необыкновенный чиновник этот всю свою сознательную жизнь собирал то, что нельзя ни пощупать, ни на стенку повесить, ни спрятать в карман. То, что слышится повсюду и никому в отдельности не принадлежит. Собирал Владимир Иванович…слова.
Сначала он делал это почти бессознательно. Первое слово, например, записал в дороге, когда юношей, только окончив Морской корпус, ехал служить к Черному морю. «Замолаживает!» – сказал ямщик, глядя на заволакивающееся тучами небо. Когда будете листать «Толковый словарь живого великорусского языка», обратите внимание на это слово. С него то все и началось. Первое из двухсот тысяч!
Позднее Даль специально расспрашивал людей, что и как в их краях называется. А судьба словно нарочно помогала ему в этом деле. Кадетом он плавал на учебном корабле, на котором служили сто пятьдесят матросов со всех концов России. Окончив Дерптский университет, стал врачом и попал в действующую армию. Но и на войне находил возможность собирать вокруг себя солдат и вести свои изыскания. В блокноте его появлялись удивительные цепочки слов. Ну, например, знаете ли вы, что «голка» – это шум и крик, мятеж, ссора, звон, шум, стук, зык, грохот, гул, отклик, вторье, эхо! «Балда» – это не балбес, но и набалдашник, палица, кувалда, трамбовка.
А «балдовина» уж и вовсе не то, что вы подумали, а «тинистое, карасевое озеро».
Записывал Даль слова, бродя в толкучке знаменитой Нижнегородской ярмарки. И даже служа в министерстве внутренних дел в Петербурге, рассылал по городам и весям циркуляры, в которых содержались все те же вопросы: что и как называется? Бывало даже, все министерские писцы занимались исключительно перепиской присланных слов, местных говоров, сказок, пословиц, поверий.
Что же это за «болезнь» такая поразила Даля? Почему он со страстью охотника преследовал каждое неизвестное ему слово? И зачем?
Родился Владимир Иванович в очень своеобразной семье. Отец его был датчанин, мать – немка. Но все, включая бабушку, владели многими языками. В доме была масса книг, и среди них – словари. Бабушка переводила на русский пьесы иностранных авторов, и порой здесь всей семьей подыскивали для нее нужное слово. В такой обстановке, наверное, трудно было не заразиться любовью к слову.
Позднее Даль много путешествовал по России, общался с простыми людьми. Он поражался точности и емкости их речи и горько жаловался друзьям: «Мы языка своего не знаем… а что еще хуже, и не хотим его узнать…» Времена были такие – в прорубленное Петром I окно из Европы к нам хлынул такой поток иноязычных речений, что верхушка российского общества не только говорить и писать по-русски разучилась, но и думать на родном языке считала зазорным. Бытовало мнение, что язык наш беден и неспособен выразить сколько-нибудь сложные понятия.
Первым, кто, по словам Достоевского, «заговорил на сознательном русском языке», был Пушкин. Мы знаем, что Даль дежурил у постели умирающего поэта, что ему был завещан перстень-талисман и простреленный сюртук друга. Есть свидетельство, что именно Пушкин сподвиг Даля на составление словаря. Но решился на это Даль не скоро.
Жизнь Даля была неспокойной, насыщенной событиями, трудами, творчеством. Это был человек на все руки. И все ему удавалось. Он был искусным и решительным хирургом, писателем, ученым. Еще в 1838 году он был избран членом-корреспондентом Академии наук за сбор коллекций по флоре и фауне Оренбургского края. Между делом написал учебники по зоологии и ботанике. Прекрасно пел, играл на многих музыкальных инструментах… «Надо зацеплять всякое знание, какое встретится на пути, – считал он, – никак нельзя сказать вперед, что в жизни пригодится».
Только выйдя в отставку, смог наконец Даль окинуть взором собранные за полвека сокровища и… испугался. Он понял, что кроме него никто не сможет придать этим наброскам законченный вид, то есть создать словарь, который будет служить людям. А хватит ли на это оставшейся жизни? Достанет ли знаний? Ведь он не лингвист. Взвесив все «за» и «против», Даль взялся за дело, скромно назвав себя подносчиком при строительстве палат. «Передний заднему мост».
Все последние годы Даль работал в своем домике на Пресне, порой до обмороков. Он практически в одиночку создал словарь, по объему чуть ли не вдвое превосходящий словарь, выпущенный коллективом Академии наук! Этим словарем люди с благодарностью пользуются вот уже полторы сотни лет.
Словарь Даля называют энциклопедией русской народной жизни первой половины XIX века. Из него можно узнать, что крестьянин сеял, как строил дом, какие употреблял сельскохозяйственные орудия, что носил, какие у него были праздники и обычаи. И не беда, что многие слова, собранные Далем, теперь не употребляются. Даль так объяснял цель своей работы: «… не утверждаю, будто вся народная речь, ни даже все слова речи этой должны быть внесены в образованный русский язык; я утверждаю только, что мы должны изучить простую и прямую русскую речь народа и усвоить ее себе, как все живое усвояет себе добрую пищу и претворяет ее в свою кровь и плоть».
Немногие знают, что Даля и Пушкина объединяла не только большая личная дружба,но и общие представления о великом значении русского языка, общая забота о нем. В Музее Владимира Ивановича Даля, что на Б.Грузинской улице, при Московском городском отделении ВООПИиК открыта экспозиция, посвященная дружбе двух великих сынов нашего Отечества Александра Сергеевича Пушкина и Владимира Ивановича Даля. Экспозиция была приурочена к двум значительным юбилейным датам в истории отечественной культуры – 200-летию рождения А.С.Пушкина (6 июня 1999 г.) и последовавшему за ним 200-летию В.И.Даля (20 ноября 2001 г.) Н.В.Гоголь писал о Пушкине – признанном гении, славе и гордости России: “А.С.Пушкин есть явление чрезвычайное и, может быть, единственное явление русского духа: это русский человек в его развитии, в каком он, может быть, явится через двести лет”.
О Дале – великом лексикографе, создателе знаменитого “Толкового словаря живого великорусского языка”, этнографе, писателе в свое время высказался В.Г.Белинский: “К особенностям В.И.Даля в его любви к Руси принадлежит то, что он любит ее в корню, в самом стержне, основании ее, что он любит простого русского человека… Как хорошо он знает его натуру ! Он умеет мыслить его головой, видеть его глазами, говорить его языком”.
В.И.Даль сам обозначил время своего знакомства с А.С.Пушкиным: “Это было в конце сентября или в начале октября 1832 года, когда я по окончании турецкого и польского походов приехал в столицу и напечатал первые опыты свои – издал сборник “Русские сказки””. Этот сборник принес Далю известность как писателю. В сказках писатель ставил себе задачу – познакомить “земляков своих с народным языком, с говором, которому открывался широкий простор в русской сказке”.
Жуковский, находясь под впечатлением от собрания сказок Даля, вступившего на литературное поприще, отзывчиво обещался ехать вместе с ним к Пушкину, да визит все откладывался. Не желая медлить долее, Даль взял свой сборник и сам пошел представляться именитому Пушкину. Даль отмечал впоследствии великолепный московский говор Пушкина.
А.С.Пушкин, открывая книгу с начала, с конца, где придется и радостно посмеиваясь, перебирал вслух нанизанные Далем ожерельки из чудесных слов, пословиц, поговорок и метких образных словечек: “Что за роскошь, что за смысл, какой толк в каждой поговорке нашей !” – восклицал он.
Издатель “Русского Архива” П.И.Бартенев запишет позже со слов Даля, что Пушкин постоянно интересовался русским народным языком, высоко оценивал собранные Далем сокровища русской народной речи. За составление своего знаменитого Словаря он принялся по настоянию А.С.Пушкина. Любовь к живому русскому слову стала основой прочной и искренней дружбы с великим поэтом.
Новая встреча произошла ранней осенью 1833 года, 8 сентября, когда Александр Пушкин приехал в далекую Оренбургскую губернию для обследования изучения исторических мест восстания Емельяна Пугачева. В поездке его сопровождал В.И.Даль – чиновник особых поручений при Оренбургском военном генерал-губернаторе Н.А.Перовском. Внимая степным ветрам, в течение пяти дней в живой и дружеской беседе они объезжали исторические места.
Современники, вспоминая их общение, подчеркивали, что В.И.Даль для Пушкина был живым лексиконом. Даль показывал Пушкину места восстания, помогал встречаться и налаживать беседу с нужными людьми. Посетили Бердскую станицу – место пребывания Пугачева во время осады Оренбурга, встречались с 75-летней казачкой Бунтовой и другими, помнившими восстание Пугачева. Пушкин расспрашивал их, заносил в записную книжку их рассказы и понравившуюся ему живую образную речь. Даль также делал пометки, записывал те же слова, пословицы, поговорки и песни…
23 сентября 1833 года в Уральске Даль расстался с Пушкиным, спешившим тогда в Болдино…
Даль продолжает служить чиновником особых поручений Оренбургского военного губернатора, посвящая все свое свободное время литературным занятиям. В Оренбурге Даль пишет много, споро, и удача ему способствует – его охотно читают и хвалят в Петербурге и в Москве. А сверх литературных занятий Даля занимают изучение края и народов, его населяющих, естественная история, устройство музеума… И как всегда и повсюду – постоянное пополнение словаря: собирание слов, пословиц, песен, сказаний…
Нить дружбы с Пушкиным не обрывается: Даль выступает на стороне Пушкина при создании им “Современника”, отстаивая передовое художественно-эстетическое направление журнала. “Чувство, питаемое всеми нами, должно воспламенять каждого из нас к благородному соревнованию на поприще полезного и изящного,” – пишет Даль в одной из своих статей для “Современника”. (20) И когда в начале 1836 года Пушкин получил разрешение “издать четыре тома статей чисто литературных” – это и будет “Современник”, – Даль отзовется радостно:
Дошли, наконец, благородные слухи
До степеней, которые глухи и сухи…
Позже, через 2-3 года В.И.Даль с трепетным вниманием прочтет созданные Пушкиным “Историю Пугачева” и “Капитанскую дочку”, где, разумеется, узнает и знакомые места, и общих знакомых.
И снова встреча Даля с Пушкиным.
В первой половине декабря 1836 года Оренбургский военный губернатор и его подчиненный В.И.Даль прибыли по служебным делам в Петербург. (20а)
Даль и Пушкин встретились несколько раз. Про одну из встреч известно доподлинно. За несколько дней до дуэли Пушкин услышал от Даля, что шкурка, которую ежегодно сбрасывает с себя змея называется по-русски “выползина”, – ему понравилось это слово, и наш великий поэт среди шуток с грустью сказал Далю: “Да, вот мы пишем, зовемся тоже писателями, а половины русских слов не знаем !”… На другой день Пушкин пришел к Далю в новом сюртуке. “Какова выползина ! – сказал он, смеясь своим веселым, звонким, искренним смехом. – Ну, из этой выползины я не скоро выползу. В этой выползине я такое напишу…” У Даля отозвалось в памяти: “О, Вы увидете: я еще много сделаю !…”
Даль узнает о состоявшейся 27 января 1837 года дуэли и о смертельной ране Пушкина, спешит к поэту в дом на набережной Мойки, где состоялась последняя их встреча и прошли те последние 46 часов жизни смертельно раненого человека, и знающего, что надежды нет.
У Пушкина Даль уже нашел в парадной зале толпу ближайших друзей: Жуковского, Вяземского, Одоевского. В кабинете, у раненого Пушкина находились врачей. В.И.Даль остался с поэтом, не покинув его до последнего часа, великого часа муки и мужества. В.И.Даль ухаживал за Пушкиным, как врач: давал лекарства, прикладывал лед к голове, ставил припарки. На вопрос Пушкина: “Даль, скажи мне правду, скоро ли я умру ?” Даль отвечал: “Мы за тебя еще надеемся, право, надеемся !” Пушкин пожал руки Даля и сказал: “Ну, спасибо !…”
Александр Иванович Тургенев, очень близкий Пушкину человек (именно он повезет гроб с телом поэта в Святые Горы), тут же в соседней комнате напишет: “Друг его и доктор Даль облегчал последние минуты его”
29-го в 2 часа 45 минут пополудни Александр Сергеевич Пушкин скончался. В “Литературных прибавлениях” к журналу “Русский инвалид” появится известное горестное объявление князя Одоевского в траурной рамке: “Солнце нашей поэзии закатилось !… Пушкин скончался во цвете лет, в середине своего великого поприща!”

Словарь толковый — словарь, который посвящен описанию зна­чений слов языка (толкованию), при этом дополнительно сообщает сведения об орфоэпических, стилистических и грамматических при­знаках слов. Иногда толковые словари содержат сведения об этимоло­гии и истории слов.
В разработке первого большого толкового словаря русского языка, который отразил особенности лексики книжно-литературного языка кон­ца XVIII в., участвовали выдающиеся ученые и писатели того времени: Д. И. Фонвизин, Г. Р. Державин, Е. Р. Дашкова, Я. Б. Княжнин и др. В пер­вом издании Словаря Академии Российской (1789-1794) слова распола­гались по гнездовому принципу (см. Структура словаря), во втором — в алфавитном порядке, потому оно получило название Словарь Академии Российской, по азбучному порядку расположенный (1806-1822).
Первым словарем, представляющим не только книжную, но и раз­говорную лексику, был Толковый словарь живого великорусского языка В. И. Даля (1863-1866). Словарь неоднократно переиздавался. В начале XX в. вышло 3-е издание словаря под редакцией проф. И.А. Бодуэна де Куртенэ, который добавил в словарь современную лексику, в том числе вульгарно-бранную.

В 1833 году Даля перевели в Оренбург, назначив на должность чиновника особых поручений при военном губернаторе В. А. Петровском. Писатель много путешествовал по Южному Уралу, собирал фольклорные материалы, которые легли в основу его произведений.
Важным событием в краткой биографии Даля стало знакомство с Александром Пушкиным. Вместе с поэтом Владимир Иванович путешествовал по пугачевским местам. Даль присутствовал при кончине Пушкина, лечил его после дуэли с Дантесом, участвовал во вскрытии.
В 1838 году Владимир Иванович стал членом Петербургской академии наук.
В 1841 году Даль возвращается в Петербург, служит секретарем при Л. Петровском, а затем заведующим особой канцелярией при министре внутренних дел. С 1849 года писатель управляет удельной конторой в Нижнем Новгороде.

Последние годы и смерть писателя

В 1859 году Даль подал в отставку и поселился в Москве. В 1861 – 1868 годах была опубликована самая значительная и объемная работа в биографии Владимира Ивановича – «Толковый словарь живого великорусского языка», содержащий примерно 200 тысяч слов. Будучи хорошо знакомым со многими профессиями, ремеслами, приметами и поговорками, Даль все знания поместил в свой труд. В 1862 году вышла вторая знаковая книга этнографа – «Пословицы русского народа».

Небольшое сочинение на тему толковый словарь даля

 

Ученик

(104),
на голосовании

8 лет назад

Голосование за лучший ответ

ТаисияКоновалова

Высший разум

(275469)

8 лет назад

Всем известен словарь Даля. Это едва ли не лучший русский толковый словарь. Один из самых талантливых людей земли русской, Даль посвятил свою жизнь изучению родного языка так, чтобы это стало доступно всем. Он составил словарь, который назвали его именем – словарь Даля

Владимир Даль создал этот знаменитый словарь практически полтора века назад, но сегодня нет ни малейшего сомнения в его актуальности. Ценность словаря подчеркивается десятками тысяч включенных в словарные статьи загадок, пословиц, присловий и поговорок.

Немаловажно, что Даль при составлении своего толкового словаря отобразил все разнообразие, неоднородность и величие русского языка. В словаре можно найти пояснения региональных особенностей речи, а также терминологию и специфические фразы многих профессий и ремесел.
Владимир Даль за составление словаря абсолютно заслужено был удостоен ряда престижных премий и наград, среди которых Константиновская медаль и Ломоносовская премия.

Даник РемиксУченик (152)

3 года назад

СПС. оч. помогли. ????
????
????
????????Great!
????
✨???? ???? ????
????????????????????
????????????????????????????
????????????????????????????
????????????????????????????
????????????????????????????
????????????✔????????????
????????????????????????????
????????????????????????????????
????????????????????????????
????????????????????????????
????????????????????????????
????????????????????????????
????????????????????
???? ????

Ислам Цуров

Ученик

(103)

6 лет назад

Всем известен словарь Даля. Это едва ли не лучший русский толковый словарь. Один из самых талантливых людей земли русской, Даль посвятил свою жизнь изучению родного языка так, чтобы это стало доступно всем. Он составил словарь, который назвали его именем – словарь Даля

Владимир Даль создал этот знаменитый словарь практически полтора века назад, но сегодня нет ни малейшего сомнения в его актуальности. Ценность словаря подчеркивается десятками тысяч включенных в словарные статьи загадок, пословиц, присловий и поговорок.

Немаловажно, что Даль при составлении своего толкового словаря отобразил все разнообразие, неоднородность и величие русского языка. В словаре можно найти пояснения региональных особенностей речи, а также терминологию и специфические фразы многих профессий и ремесел.
Владимир Даль за составление словаря абсолютно заслужено был удостоен ряда престижных премий и наград, среди которых Константиновская медаль и Ломоносовская премия.

Даник Ремикс

Ученик

(152)

3 года назад

лОл

☁☁☁☁☁☁☁⚡

☁☁☁☁☁☁⚡☁

☁☁☁☁☁⚡⚡☁

☁☁☁☁⚡⚡☁☁

☁☁☁⚡⚡☁☁☁

☁☁⚡⚡⚡☁☁☁

☁⚡⚡⚡☁☁☁☁

⚡⚡⚡⚡⚡⚡⚡⚡

⚡⚡⚡⚡⚡⚡⚡⚡

☁☁☁☁⚡⚡⚡☁

☁☁☁⚡⚡⚡☁☁

☁☁☁⚡⚡☁☁☁

☁☁⚡⚡☁☁☁☁

☁⚡⚡☁☁☁☁☁

☁⚡☁☁☁☁☁☁

⚡☁☁☁☁☁☁☁

Shocked!

✨✨????✨✨

✨✨????✨✨

????

????

????

????

✨✨????✨✨

✨✨????✨✨

✨✨????✨✨

✨✨????✨✨

✨✨????✨✨

✨????

???

????

????

????

????

????✔????

????

????

????

????

????

????

???

???

☁☁????☁☁☁☁

????☁☁☁

????☁☁☁☁

☁☁????☁☁☁☁

☁☁????☁☁☁☁

☁☁????☁☁☁☁

☁☁????☁☁☁☁

☁☁????☁☁☁????

☁☁????

☁☁????

☁☁????☁????☁????

????

ДУМАЮ САМЫЙ КЛЕВЫЙ ОТВЕТ

  • Авторы
  • Руководители
  • Файлы работы
  • Наградные документы

Хоркунова А.Г. 1


1Муниципальное автономное общеобразовательное учреждение «Средняя общеобразовательная школа №1» города Нурлат Республики Татарстан

Никифорова М.В. 1


1Муниципальное автономное общеобразовательное учреждение «Средняя общеобразовательная школа №1» города Нурлат Республики Татарстан


Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке «Файлы работы» в формате PDF

Научно-исследовательская работа

«Толковый словарь живого великорусского языка» В.И.Даля–

незаменимый помощник в написании сочинения — рассуждения 15.3.

Выполнила:

Хоркунова Анастасия Григорьевна,

учащаяся 8 Б класса

Муниципального автономного общеобразовательного учреждения «Средняя общеобразовательная школа №1»

города Нурлат Республики Татарстан

Научный руководитель:

Никифорова Марина Владимировна,

учитель русского языка и литературы

Муниципального автономного общеобразовательного учреждения «Средняя общеобразовательная школа №1»

города Нурлат Республики Татарстан

Оглавление

Введение……………………………………………………………….…стр.3

Основная часть

Глава 1.Детство В.И.Даля………………………………………………стр. 5

Глава 2.Писательская карьера…………………………………………стр. 5

Глава 3. «Толковый словарь живого великорусского языка» …..…..стр. 6

Глава 4. Работа со словарем В.И.Даля……………………………..……стр.7

Заключение……….……………………………………………………….стр. 9

Список использованных источников и литературы…………………..стр.10

Приложения……………………………………………………………..стр.11

Введение.

В любой сфере деятельности, в любой социальной структуре всегда нужны образованные, грамотные люди и квалифицированные специалисты. Неважно, в какой сфере работает человек. Если человек не образован, то какой толк от него. Например, как можно доверить свое здоровье врачу, который не имеет медицинского образования? Или чему может научить своих учеников учитель, который сам ничего не знает?

Сейчас особенно нужны грамотные и образованные люди сфере экономики, политики, да и в любой другой сфере тоже.

Сама жизнь диктует условия и создает предпосылки для того, чтобы люди могли получить хорошее образование.

Везде и всюду требуются специалисты с высшим образованием.

Да и многие образовательные учреждения стараются улучшить качество своего образования, создаются новые школы с углубленным изучением отдельных предметов, дети в таких школах занимаются по программам, которые немного отличаются от школьных программ обычных школ. Кроме того, появляются различные гимназии, колледжи, чья задача — дать хорошее образование в рамках своей программы, потому что образование — это будущее нашего общества и всей страны в целом.

Чтобы получить образование, школьник дожен сдать основные государственные экзамены. Одно из заданий по русскому языку после 9 класса – написание сочинения.

Актуальность данной темы: При написании вступления надо дать определение какого-либо нравственного понятия. Для этого учащиеся должны ответить на вопрос: как я это понимаю? Определение надо постараться дать одним предложением, а затем его прокомментировать. Эта задача оказалась довольно сложной: кажется, что все понимают, а сформулировать и записать определение не получается.

Объект исследования: понятия «сострадание», «природа», «добро», «Толковый словарь живого великорусского языка» В.И.Даля.

Предмет исследования: вступление сочинения 15.3 по русскому языку.

Цель исследования: проанализировать задание 15.3, постаратьсясформулировать тезис сочинения и прокомментировать значение данного слова.

Задачи исследования:

— Познакомиться с биографией Владимира Ивановича Даля, показать неразрывную связь его жизни и работы над словарем.

— Изучение КИМов ОГЭ по русскому языку;

— Изучение словарных статей «Толкового словаря живого великорусского языка» В.И.Даля;

— Составление справочного материала для написания сочинения;

— Воспитание нравственных качеств.

Гипотеза: обращение к словарю В.И.Даля поможет при написании вступления сочинения 15.3 ОГЭ по русскому языку.

Методы исследования:

-Изучение и обобщение;

— Анализ и синтез.

Основная часть

Глава 1. Детство В.И.Даля.

Детство писателя прошло в посёлке Луганский завод, располагавшемся на территории Екатеринославского наместничества, в многодетной семье, где помимо него было три брата и две старшие сестры. Отец будущего писателя – Йохан Кристиан Даль, перебрался в Российскую империю, принял русское имя Иван Матвеевич и женился на Марии Христофоровне Фрейтаг.

Глава 2. Писательская карьера

Начиная с 1832 года, Владимир Иванович начинает сочинять свои первые произведения. Дебютным становится рассказ «Русские сказки», который практически сразу же выходит в публикацию и позволяет автору прославится в своём городе.

К 1841 году писательская карьера Владимира Ивановича резко идёт в гору. С сатирических и комедийных очерков он переходит на психологические и социальные рассказы, которые отличаются своей яркостью и невероятной глубиной. Так, в свет выходят несколько «Физиологических очерков», каждый из которых определяют ту или иную социальную группу.

В 1849 году Даль переезжает в Нижний Новгород, где его приглашают на работу управляющим удельной конторой, в подчинении которой находятся свыше 40 тысяч крестьян. Благодаря данной должности, Даль получает практически безграничные возможности в изучении этнографии, поэтому незадолго после вступления в новую должность он наконец издаёт законченный труд, посвященный русским народным пословицам. Вслед за ним выходит небольшой очерк под названием «Заметка о грамотности». После выхода его в публикацию Даля начинают критиковать Добролюбов и Чернышевский, ведь популярный писатель открыто выступает за обучение крестьян грамоте и письму, называя их «духовно пустыми людьми без нравственного и любого другого воспитания…». Разразившийся скандал вынуждает горе-писателя покинуть должность управляющего и переселиться в Москву.

Наиболее известным Владимир Иванович Даль становится после выхода в 1859 году «Толкового словаря живого великорусского языка», материал для которого он кропотливо и по крупицам собирал более 53 лет своей жизни. В словарь вошли не только общеупотребительные слова и выражения, которые на тот момент были обыденными, но и многие устаревшие диалекты, о которых население уже давно не помнило. Владимир Даль постарался не только донести смысл всех указанных им слов, но и постараться максимально четко и систематически правильно расположить их, чтобы человек, открывший словарь, быстро находил в нём желаемое. Титанический труд был оценен во всём мире, словарь разошелся миллионами экземпляров, а Даля до сих пор знают и взрослые, и дети.

Глава 3. «Толковый словарь живого великорусского языка»

Это словарь, составленный Владимиром Ивановичем Далем в середине XIX века. Один из крупнейших словарей русского языка. Содержит около 200 000 слов и 30 000 пословиц, поговорок, загадок и присловий, служащих для пояснения смысла приводимых слов.

В основе словаря лежит живой народный язык с его областными видоизменениями, он включает лексику письменной и устной речи XIX века, терминологию и фразеологию различных профессий и ремёсел.

Словарь не только даёт информацию о языке, но и о народном быте, поверьях, приметах и других этнографических сведениях.

За первые выпуски словаря Даль получил в 1861 году Константиновскую медаль, а в 1868 году он был избран почётным членом Академии наук и удостоен Ломоносовской премии.

Я пришла к выводу, что Владимир Иванович Даль – русский писатель, этнограф и военный врач, который приобрел мировую известность благодаря составлению невероятного по объему «Толкового словаря живого великорусского языка», на создание которого Даль потратил целых 53 года своей жизни.

Глава 4. Работа со словарем В.И.Даля

Я учусь в 8 классе. На следующий год мне предстоит серьёзное испытание — сдача экзаменов, получение аттестата.

Для успешной сдачи ОГЭ по русскому языку на дополнительных занятиях мы в первую очередь изучили КИМы ФИПИ, сайта РЕШУ ОГЭ. Ознакомились с полным перечнем и содержанием заданий по русскому языку, которые приведены в кодификаторе элементов содержания и требований для проведения ОГЭ в 2016 году, анализировали задания, решали тесты.

Часть 3 дает возможность выбора одного из трех вариантов: или 15.1 — сочинение-рассуждение на лингвистическую тему, 15.2 или 15.3 — сочинения на морально-этическую тему, направленные на содержательный анализ текста.

Структура написания:

1. Вступление — тезис.

2. Основная часть — доказательства (аргументы).

3. Заключение – вывод.

Начиная работу по подготовке к написанию сочинения-рассуждения из задания 15.3, необходимо внимательно прочитать само задание, определить задачи: сформулировать и прокомментировать значение данного слова, затем написать сочинение-рассуждение, взяв в качестве тезиса данное нами определение. [Приложение 1]

При написании вступления надо дать определение какого-либо нравственного понятия. Для этого нужно ответить на вопрос: как я это понимаю? Определение надо постараться дать одним предложением, а затем его прокомментировать. Эта задача оказалась довольно сложной: кажется, что все понимают, а сформулировать и записать определение не получается. Чтобы решить эту проблему, я выписала лексическое значение понятий «сострадание», «добро», «природа» из толкового словаря В.И.Даля. [Приложение 2]

Следующим этапом моей работы был подбор синонимов к данным словам:

Сострадание — жалость, милосердие, участие, сердоболие, сердобольность, соболезнование, сожаление, сочувствие, гуманность.

Добро — благо, услуга, щедрость, щедроты, ласково, имущество, добре, договорились, идет, скарб, пожитки, ладно, хорошо, барахло, манатки, изволь, диви, вещи.

Природа — естество, натура, характер, мир, свойство, сущность, основные черты, душа.

Затем подбирала афоризмы, цитаты известных людей о данных понятиях. [Приложение 3]

После проделанной работы я смогла легко формулировать свое определение понятия и записывать его. Эта работа дала результаты: через некоторое время по первому критерию оценивания сочинения-рассуждения стало 2 балла.

Написать основную часть несложно, потому что мы регулярно на уроках анализировали тексты, выделяли основную мысль, приводили аргументы из жизненного опыта и художественной литературы.

И в заключении необходимо возвращаться к определению, чтобы обобщить вышесказанное.

Таким образом, словарь В.Даля является помощником в подготовке к ОГЭ при написании тезиса сочинения-рассуждения 15.3.

Заключение

На основе проведённого нами исследования, мы пришли к следующим выводам:

1) Владимир Иванович Даль – русский писатель, этнограф и военный врач, который приобрел мировую известность благодаря составлению невероятного по объему «Толкового словаря живого великорусского языка», на создание которого Даль потратил целых 53 года своей жизни.

2) В КИМах по русскому языку ФИПИ, сайта РЕШУ ОГЭ в задании 15.3. встречаются понятия «сострадание», «природа», «добро».

3) Словарные статьи «Толкового словаря живого великорусского языка» В.И.Даля помогут сформулировать тезис сочинения и прокомментировать значение данного слова.

4) Мною были подобраны синонимы, афоризмы, цитаты известных людей к словам: «сострадание», «природа», «добро».

5) Были составлены справочные материалы для написания сочинения-рассуждения 15.3.

Практическая значимость: данная исследовательская работа может быть использована школьниками и учителями на уроках русского языка, дополнительных занятиях. Это необходимо для успешной сдачи ГИА, чтобы каждый учащийся в дальнейшем смог поступить в учебное заведение и приобрести выбранную профессию.

Список использованных источников и литературы

1)Иллюстрированный словарь живого русского языка: В 2 т. / [Сост. В.Берестов, Н.Александрова; Худож. оформл. Е.Поликашин]. — СПб.: Нева; М.: ОЛМА-ПРЕСС, 2001.

2) Владимир Даль. Пословицы русского народа. — М.: РИПОЛ КЛАССИК, 2001. — 445 с.

3) Толковый словарь живого великорусского языка /Владимир Иванович Даль: В 4 т. Издательство: М.: РИПОЛ классик, 2006.

4) http://www.fipi.ru/gia-9/daydzhest-gia-9 ФИПИ

5) https://rus-oge.sdamgia.ru/problem?id=518 Текст Лиханова

6) https://rus-oge.sdamgia.ru/problem?id=699 Текст А. Сент-Эк­зю­пе­ри

7) https://rus-oge.sdamgia.ru/problem?id=680 Текст М. Лос­ку­то­ва

Приложение 1

15.3. Как Вы понимаете значение слова СОСТРАДАНИЕ? Сформулируйте и прокомментируйте данное Вами определение. Напишите сочинение-рассуждение на тему: «Что такое сострадание», взяв в качестве тезиса данное Вами определение. Аргументируя свой тезис, приведите 2 (два) примера-аргумента, подтверждающих Ваши рассуждения: один пример-аргумент приведите из прочитанного текста, а второй – из Вашего жизненного опыта.

Объём сочинения должен составлять не менее 70 слов.

Если сочинение представляет собой пересказанный или полностью переписанный исходный текст без каких бы то ни было комментариев, то такая работа оценивается нулём баллов.

Сочинение пишите аккуратно, разборчивым почерком.

(1)Она воз­ник­ла перед взгля­дом Алек­сея как-то ве­че­ром, в час бе­ше­но­го при­сту­па его боли, и мимо не про­шла, за­дер­жа­лась. (2)Это уж потом узнал Пря­хин, что ра­бо­та­ет тётя Груня не са­ни­тар­кой, не мед­сест­рой, а вахтёршей, сидит при входе, а после смены об­хо­дит гос­пи­таль­ные па­ла­ты, чтобы кому во­дич­ки по­дать, кому по­до­ткнуть хо­лод­ное су­кон­ное оде­яль­це, хотя никто её об этом не про­сил. (3)Толь­ко разве надо про­сить, когда война, когда люди нуж­да­ют­ся в со­стра­да­нии боль­ше, чем в хлебе? (4)И не­гра­мот­ная ста­ру­ха бро­ди­ла ве­че­ра­ми между коек, взби­вая по­душ­ки, кладя ком­прес­сы на жаром пы­шу­щие лбы и при­го­ва­ри­вая, при­го­ва­ри­вая какие-то сло­веч­ки, то ли уба­ю­ки­вая ими, то ли сказ­ку какую вол­шеб­ную рас­ска­зы­вая.

(5)Вот так же вошла она в Алек­се­ев взгляд, в его рас­ши­рен­ные болью зрач­ки, при­ло­жи­ла ла­до­шку к щеке, как-то удоб­но об­ло­ко­ти­лась, по­сто­я­ла ми­ну­точ­ку, вздох­ну­ла и на­кло­ни­лась к Пря­хи­ну, не­ожи­дан­но силь­но, но ак­ку­рат­но при­под­ня­ла одной рукой его го­ло­ву, а дру­гой взби­ла по­душ­ку.

(6)Когда за­кан­чи­ва­лось её де­жур­ство, уса­жи­ва­лась те­перь тётя Груня на та­бу­рет возле Алек­сея, сма­чи­ва­ла угол­ком по­ло­тен­ца ссох­ши­е­ся, запёкши­е­ся его губы, и об­ти­ра­ла лицо, и под­но­си­ла во­дич­ки, и всё время гла­ди­ла она его хо­лод­ную, не­жи­вую руку и при­го­ва­ри­ва­ла, при­го­ва­ри­ва­ла, не жалея слов, мяг­ких, как хо­ро­шая по­вяз­ка.

(7)И гла­ди­ла она и гла­ди­ла Алек­сея по хо­лод­ной руке и, ви­ди­мо, до­би­лась-таки сво­е­го. (8)Рука по­ро­зо­ве­ла, стала тёплой, и од­на­ж­ды Пря­хин по­смот­рел на тётю Груню осо­знан­но и за­пла­кал. (9)И она за­пла­ка­ла тоже. (10)Толь­ко её слёзы лёгкие были. (11)3нала тётя Груня, что сво­е­го до­би­лась, что те­перь вы­жи­вет этот сол­дат, по­то­му что боль свою по­бе­дил, и ещё за­пла­ка­ла она от­то­го, что муж её и сын с фрон­та давно ве­сточ­ки не шлют и, может, вот так же, как этот бе­до­ла­га Алек­сей Пря­хин, в гос­пи­та­ле где-ни­будь ма­ют­ся, вот так же стра­дая и му­ча­ясь… (12)Как же могла она, мать и жена, не хо­дить в па­ла­ты после де­жур­ства, как могла не при­го­ва­ри­вать своих лас­ко­вых слов, как могла не по­мочь Алек­сею?

(13)После вы­пис­ки тётя Груня при­ве­ла Алек­сея в свой домик, чи­стень­кий и уют­ный.

(14)В углу за за­на­вес­кой вроде от­дель­ной ком­нат­ки, и тётя Груня кив­ну­ла на неё:

— (15)Вон твоя ком­на­туш­ка.

— (16)Тётя Груня, как с тобой рас­счи­ты­вать­ся-то стану? — улыб­нул­ся Пря­хин. — (17)Каким зла­том-се­реб­ром?

— (18)И-и, милай, — от­ве­ти­ла тётя Груня сер­ди­то. — (19) Кабы люди за всё друг с друж­кой рас­счи­ты­вать­ся при­ня­лись, весь бы мир в ма­га­зин пре­вра­ти­ли. (20)Храни нас Бог от этого ма­га­зи­на! (21)Тогда уж добро из­ни­что­жит­ся! (22)Не ста­нет его.

— (23)По­че­му? — уди­вил­ся Алек­сей.

(24)Тётя Груня стро­го на него по­гля­де­ла.

— (25)По­то­му как добро без ко­ры­сти. (26)Аль не знал? (По А. Ли­ха­но­ву) *

* Ли­ха­нов Аль­берт Ана­то­лье­вич (род. в 1935 г.) — пи­са­тель, жур­на­лист. Осо­бое вни­ма­ние в своих про­из­ве­де­ни­ях пи­са­тель уде­ля­ет роли семьи и школы в вос­пи­та­нии ребёнка, в фор­ми­ро­ва­нии его ха­рак­те­ра.

15.3 Как Вы понимаете значение слова ДОБРО? Сформулируйте и прокомментируйте данное Вами определение. Напишите сочинение-рассуждение на тему: «Что такое добро», взяв в качестве тезиса данное Вами определение. Аргументируя свой тезис, приведите 2 (два) примера-аргумента, подтверждающих Ваши рассуждения: один пример-аргумент приведите из прочитанного текста, а второй – из Вашего жизненного опыта.

Объём сочинения должен составлять не менее 70 слов.

Если сочинение представляет собой пересказанный или полностью переписанный исходный текст без каких бы то ни было комментариев, то такая работа оценивается нулём баллов.

Сочинение пишите аккуратно, разборчивым почерком.

(1)Вот тут-то и по­явил­ся Лис.

— (2)Здрав­ствуй, — ска­зал он.

– (3)Здрав­ствуй, — веж­ли­во от­ве­тил Ма­лень­кий принц. — (4)Кто ты? (5)Какой ты кра­си­вый!

– (6)Я — Лис, — ска­зал Лис.

– (7)По­иг­рай со мной, — по­про­сил Ма­лень­кий принц. — (8)Мне так груст­но…

– (9)Не могу я с тобой иг­рать, — ска­зал Лис. — (10)Я не при­ручён.

– (11)А как это — при­ру­чить? — спро­сил Ма­лень­кий принц.

– (12)Это давно за­бы­тое по­ня­тие, — объ­яс­нил Лис. — (13)Ты для меня пока всего лишь ма­лень­кий маль­чик, точно такой же, как сто тысяч дру­гих маль­чи­ков. (14)Я для тебя всего толь­ко ли­си­ца, точно такая же, как сто тысяч дру­гих лисиц. (15)Но, если ты меня при­ру­чишь, мы ста­нем нужны друг другу. (16)Ты бу­дешь для меня един­ствен­ным в целом свете, и я буду для тебя один в целом свете…

– (17)Я на­чи­наю по­ни­мать, — ска­зал Ма­лень­кий принц.

– (18)Скуч­ная у меня жизнь, но, если ты меня при­ру­чишь, моя жизнь из­ме­нит­ся, солн­цем оза­рит­ся, — про­дол­жал Лис. — (19)Твои шаги я стану раз­ли­чать среди тысяч дру­гих. (20)За­слы­шав люд­ские шаги, я все­гда убе­гаю и пря­чусь. (21)Но твоя по­ход­ка позовёт меня, точно му­зы­ка, и я выйду из сво­е­го убе­жи­ща.

(22)Лис за­мол­чал и долго смот­рел на Ма­лень­ко­го прин­ца. (23)Потом ска­зал:

– (24)По­жа­луй­ста, при­ру­чи меня!

– (25)Я бы рад, — от­ве­чал Ма­лень­кий принц, — но у меня так мало вре­ме­ни. (26)Мне ещё надо найти дру­зей и узнать раз­ные вещи.

– (27)Узнать можно толь­ко те вещи, ко­то­рые при­ру­чишь, — ска­зал Лис. — (28)У людей уже не хва­та­ет вре­ме­ни что-либо узна­вать. (29)Они по­ку­па­ют вещи го­то­вы­ми в ма­га­зи­нах. (30)Но таких ма­га­зи­нов, где тор­го­ва­ли бы дру­зья­ми, ко­неч­но, нет, и по­то­му люди боль­ше не имеют дру­зей. (31)Если хо­чешь, чтобы у тебя был друг, при­ру­чи меня!

– (32)А что для этого надо де­лать? — спро­сил Ма­лень­кий принц.

– (33)Надо за­па­стись тер­пе­ни­ем, — от­ве­тил Лис. — (34)Спервá сядь вон там, по­одаль. (35)Но с каж­дым днём са­дись не­множ­ко ближе…

(36)Так Ма­лень­кий принц при­ру­чил Лиса.

(37)И вот на­стал час про­ща­ния.

– (38)Я буду пла­кать о тебе, — вздох­нул Лис.

– (39)Я ведь не хотел, чтобы тебе было боль­но, — ска­зал Ма­лень­кий принц. — (40)Ты сам по­же­лал, чтобы я тебя при­ру­чил…

– (41)Да, ко­неч­но, — ска­зал Лис.

(42)Он умолк. (43)Потом при­ба­вил:

– (44)Поди взгля­ни ещё раз на розы, а когда вернёшься, чтобы про­стить­ся со мной, я от­крою тебе один сек­рет. (45)Это будет мой тебе по­да­рок.

(46)Когда Ма­лень­кий принц воз­вра­тил­ся к Лису, тот ска­зал:

– (47)Вот мой сек­рет, он очень прост: зорко одно лишь серд­це. (48)Са­мо­го глав­но­го гла­за­ми не уви­дишь.

– (49)Са­мо­го глав­но­го гла­за­ми не уви­дишь, — по­вто­рил Ма­лень­кий принц, чтобы лучше за­пом­нить.

– (50)Твоя роза так до­ро­га тебе по­то­му, что ты от­да­вал ей всю душу.

– (51)По­то­му что я от­да­вал ей всю душу… — по­вто­рил Ма­лень­кий принц, чтобы лучше за­пом­нить.

– (52)Люди за­бы­ли эту ис­ти­ну, — ска­зал Лис, — но ты не за­бы­вай: ты на­все­гда в от­ве­те за всех, кого при­ру­чил. (По А. Сент-Эк­зю­пе­ри) *

* Ан­ту­ан де Сент-Эк­зю­пе­ри (1900—1944) — фран­цуз­ский пи­са­тель, поэт и про­фес­си­о­наль­ный лётчик.

15.3. Как Вы понимаете значение слова ПРИРОДА? Сформулируйте и прокомментируйте данное Вами определение. Напишите сочинение-рассуждение на тему: «Природа – это …», взяв в качестве тезиса данное Вами определение. Аргументируя свой тезис, приведите 2 (два) примера-аргумента, подтверждающих Ваши рассуждения: один пример-аргумент приведите из прочитанного текста, а второй – из Вашего жизненного опыта.

Объём сочинения должен составлять не менее 70 слов.

Если сочинение представляет собой пересказанный или полностью переписанный исходный текст без каких бы то ни было комментариев, то такая работа оценивается нулём баллов.

Сочинение пишите аккуратно, разборчивым почерком.

(1)Сей­час я по­ни­маю, что это был пёс-чудак. (2)Стран­ный, не­обыч­ный и, можно ска­зать, вы­да­ю­щий­ся. (3)Если бы он ро­дил­ся че­ло­ве­ком, то о нём обя­за­тель­но на­пи­са­ли бы книгу в серии «Жизнь за­ме­ча­тель­ных людей». (4)Но тогда, в дет­стве, его не­су­раз­ные вы­ход­ки, на­ив­ная ре­бяч­ли­вость, не­сов­ме­сти­мая с гроз­ным зва­ни­ем сто­ро­же­во­го пса, сен­ти­мен­таль­ность меня порою до­во­ди­ли до бе­шен­ства.

(5)Во-пер­вых, клич­ка. (6)Звали его Бо­ро­жай. (7)Най­ди­те на земле ещё одну со­ба­ку, ко­то­рая имеет такое не­ле­пое имя! (8)Во-вто­рых, мой пёс был трус­лив до не­при­ли­чия. (9)Сто­и­ло кому-то из ребят гроз­но за­ры­чать, как мой Бо­ро­жай по-бабьи взвиз­ги­вал, низко при­се­дал и, пет­ляя, дра­пал со всех ног под на­смеш­ли­вое улю­лю­ка­нье. (10)А я в этот мо­мент готов был про­ва­лить­ся сквозь землю. (11)Вон у То­ли­ка Кар­бы­ше­ва пёс так пёс! (12)3овут Гром, гля­нет — так дрожь до самых пяток про­би­ра­ет.

(13)В-тре­тьих… (14)Да что там, в-тре­тьих… (15)Всё у этого пса не поймёшь как. (16)Иг­ра­ет с цып­ля­та­ми… (17)Где это ви­да­но: со­ба­ка иг­ра­ет с цып­ля­та­ми?! (18)Они с вос­тор­жен­ным пис­ком бе­га­ют по двору, мух го­ня­ют, и этот здо­ро­вен­ный бал­бес с ними но­сит­ся на­пе­ре­гон­ки. (19)Тоже мне охот­ник! (20)Кошка котят при­нес­ла, так он от этих котят не от­хо­дит, как будто это его род­ные дети. (21)Ляжет перед ними, ще­ко­чет их жи­во­ти­ки своим мох­на­тым хво­стом, те при­кры­ва­ют глаз­ки, слад­ко жму­рят­ся, лапки под­ни­ма­ют и до­воль­но урчат. (22)А двор я охра­нять буду?

(23)Но од­на­ж­ды слу­чи­лось такое, о чём до сих пор рас­ска­зы­ва­ют в наших ме­стах. (24)У со­се­дей за­го­рел­ся до­ща­тый сарай. (25)Коров они успе­ли вы­ве­сти, а телёнок в самой даль­ней клети был за­крыт — не под­берёшься. (26)Жар, дым, он, бед­ня­га, уже не мычит, а сто­нет, всем жалко, но ведь в огонь не по­ле­зешь. (27)А Бо­ро­жай но­сит­ся кру­гом, лает по-бе­ше­но­му, людей зовёт, потом раз — и си­га­нул в рас­пах­ну­тую дверь, от­ку­да лезли клубы чёрного дыма. (28)Тут уж му­жи­ки не вы­дер­жа­ли, встре­пе­ну­лись, схва­ти­лись за то­по­ры, зад­нюю стену ото­дра­ли и телёнка вы­та­щи­ли. (29)На­смерть пе­ре­пу­ган­но­го, уго­рев­ше­го, но жи­во­го. (30)А Бо­ро­жай мой в дыму, ви­дать, вы­хо­да не нашёл, за­бил­ся в даль­ний угол и за­дох­нул­ся. (31)Потом, когда огонь по­ту­ши­ли, его вы­та­щи­ли.

(32)Стран­ный был пёс! (33)Какая ещё со­ба­ка в огонь по­ле­зет?! (34)Потом быв­шие хо­зя­е­ва, у кого мой отец Бо­ро­жая брал щен­ком, мне ска­за­ли, что мы имя не­ча­ян­но ис­ка­зи­ли. (35)По-на­сто­я­ще­му его звали По­ра­жай. (36)От слова «по­ра­жать»! (37)А отец, на­вер­ное, не рас­слы­шал, вот и по­лу­чи­лась ду­рац­кая клич­ка. (38)После у нас жили дру­гие со­ба­ки. (39)Нор­маль­ные. (40)Они ле­ни­во си­де­ли на цепи, сви­ре­пым ры­ча­ни­ем про­го­ня­ли цып­лят, если те лезли в их миску. (По М. Лос­ку­то­ву) *

* Лос­ку­тов Ми­ха­ил Пет­ро­вич (1906—1940) — пи­са­тель и пуб­ли­цист, ра­бо­тал в жанре очер­ко­вой прозы, со­че­та­ю­щей до­ку­мен­таль­ность и ху­до­же­ствен­ность.

Приложение 2

Сострадание, жалость к другому, жаль по ком, соболезнованье; | сочувствие, симпатия. Сострадный, сочувственый, связанный с кем или с чем общим чувством. Все части живого тела сострадны, а в иных, как в коже и в печени, есть еще особенная, тесная сострадность ж. Сострадный нерв, симпатический, анатом. Сострадалец м. -лица ж. -льник, -ница или сострадатель, -ница, товарищ по страданиям, сомученик; | участник в печали, сочувствующий и скорбящий по чужому горю. -дальный, пострадавший обще с кем-либо; -дательный, состраждущий чувством, жалостливый, чувствительный, милосердый; -ность, свойство, качество это. Сострастие, сочувствие, сострадание, симпатия; противопол. противострастие, антипатия, отвращение. В сострастном сердце печаль друга отзывается, как своя.

Добро ср. веществственно, все доброе ср. имущество или достаток, стяжание, добришко, особ. движимость. Все добро или доброе мое пропало. У них пропасть добра по сундукам. Всякое добро прах. | В духовн. знач. благо, что честно и полезно, все чего требует от нас долг человека, гражданина, семьянина; противоположно худу и злу. Добро делай, никого не бойся. От добра худа не бывает. За добро злом не платят. | Название буквы Д. | Нареч. хорошо, ладно. Приходи же. Добро, приду. | Ладно, кстати, впору. Аль ужь добро идти? пора. | Твер. ненужно, непочто. Мне туда ехать добро, не надо. | Угроза: ужо, воть я тебя. Добро, попадешься ты мне! | С частицей бы, если бы, когда б, пусть бы. Добро бы путный был, а то шатун. Сладить с кем добром, без ссоры, кары, мирно. С ним добром (по добру) не разделаешься. Убирайся по добру, по здорову. Добро пожаловать! Добро, собьем ведро: обручи под лавку, клепки в печь. так и не будет течь. С добром жить хорошо. В добре жить хорошо. Час в добре пробудешь, все горе забудешь. Кто живет в добре, тот ходит в серебре. Хоть в орде, да в добре (лишь бы в добре). Было добро, миновалося: будет добро, того ждать долго. Было добро, да давно; а будет вперед, да горе берет. Было добро, да давно; ждать добра, да долго. За хлебом все добро. На хлебе, на соли, да на добром слове (благодарим)! Много пить, добру не быть. На добро нет, а на вино везде дают. За добро не жди добра. Забудь ты мое добро. да не делай мне худа. Добра не смыслишь, так худа не делай. Добро добро покрывает. Кто добро творит, тому Бог отплатит. За добро Бог плательщик. Спи добро, посыпай добром, жни добро, оделяй добром. Кинь добро назад, очутится напереди. Лихо помнится, а добро впк не забудется. Добра не висят худом. За добро добром и платят (приб. а за худо худом). Бедного обижать, себе добра не желать (или: гибели искать). Худо тому, кто добра не делает никому. Добрый человек в добре проживет век. Всяк в своем добре волен. В своем добре, да воли нет! На чужое добро и глаза разгораются. Твоим же добром. да тебе же челом. Где свое добро ни нашел, там его и взял. Зарылся в добре. Всяк хлопочет, себе добра хочет. Старость с добром не приходит. Много желать (затевать), добра не видать. Добро не лихо: бродит в мире тихо. От корма кони не рыщут, от добра добра не ищут. От добра худа (или добра) не ищут. Молодость рыщет, от добра добра ищет. Захочешь добра, посыпь (поспи) серебра. За худом пойдешь, не добро найдешь. В ком добра нет. в том и правды мало. Пришел в городок разбойник с ножом, с огнем: жильцов он не режет, изб не жжет, а добро берет? подрезка меду. Хоть лопни брюшко, да не останься добрецо! Добре, нареч. великорусск. очень, весьма, больно, сильно, крепко. Добре стар. Добре много. Добре ты умен. Матушка добре дюжа умирая, тамб. очень больна, хворает. | В Сиб. особ. с част. бы, хорошо бы, ладно бы, рад бы. Добре бы в рай. да грехи не пущают. Добро бы овец водить, да волки давят. | То же что добре нареч. малорос. кур. орл. калужск. тамб. хорошо, ладно | церк. добре, добро, хорошо, ладно, по добру, по правде, путем, порядком; | совсем, вовсе, до корня. Бредет Татьяна недобре пьяна. Добро пожаловать, а сам за шапку! Все ли по добру, по здорову? Добро, везде свой глаз. Не скажу я ни добра, ни худа. При солнце тепло, а при матери добро. Доброму везде (всегда, всюду) добро. Добро добро, а ноги кривы (а голова набекрень). Добрый, о вещи, добротный, доброкачественный, хороший, статный, видный, полномерный; о скоте, полный, дородный; о человеке, дельный, сведущий, умеющий, усердный, исправный; добро любящий, добро творящий, склонный к добру, ко благу: мягкосердый. жалостливый, притом иногда слабый умом и волей. Это доброе суконце. Лошадь добра. Добрая мера верхом. Это добрый кузнец. От добра древа добрый плод. Он добрый служака. Помяни меня добром, по добру, не лихом. В высшем знач. добр один Господь, благ, милосерд без меры; доброта эта приемлется каждым, по мере стремления его к добру. На это была добрая воля его, свободная воля, желание. Ждать добрый час, полный, с походцем. В добрый час! пожелание начинающему что. В добрый час молвить, в худой промолчать, оговорка от сглаза. Добрый человек, хвала двусмысленная: не видно, есть ли воля и ум. От добрых людей мир погибнет, от потворщиков. И надолба добрый человек. На свете не без добрых людей. Добрая слава дороже богатства. Доброе дело само себя хвалит. Хоть и не поп, да обычьем добр. Доброе дело и в воде не тает (не тонет). Доброму везде добро. Первый поклон Богу, второй хозяину с хозяйкой, третий всем добрым людям. Добрый привет и кошке, люб. На добром слове. кому не спасибо? Лихое лихому, а доброе доброму. Всем подноси, никого не обноси: доброму для добра, худому для худа. Для доброго довольно, а для худого и того жаль. Худой муж умрет, добрая жена по дворам пойдет. Не нашли Бог ворога, а добрые люди найдутся, ирония. Научат добрые люди решетом воду носить. На добрый привет добрый и ответ. Чтоб вам дал Господь, всякое доброе так лилось! как вылитое наземь вино. Доброе дело на век (на два века: на этот и на тот). Добра соль, а переложишь, рот воротит. Бывает добрая овца и от беспутного отца. За добра ума (до греха) убирайся. Пришли с добрым (за добрым) делом, сватать. Люб, так сват, а не люб, так добрый человек, говор. сват, высказав дело свое. Сват, не сват, а добрый человек, слова отца невесты, впускающего жениха с поездом. Для щей люди женятся, а от добрых жен постригаются. Немец хоть и добр человек, а все лучше повесить. Добрить кого, что, удобрять, утучнять, улучшать; одобрять, хорошо отзываться; задабривать, угождать, прислуживаться; нежить, холить, содержать в добре. Масло кашу добрит. Его добрят соседи, смирен, говорят. Теща зятька пирогами добрила. Добрить кому, желать и делать добро; потворствовать, кривить душой в чью поользу. -ся, возвр. и страдат. по смыслу речи. Добритель м. -ница ж. кто добрит что, кого или кому. Добреть, плотнеть, толстеть, тучнеть, жиреть. Жить да молодеть, добреть да богатеть! заздравный привет. | Становиться добрее, милостивие, укрощая и исправляя себя.

Природа ж. естество, все вещественное, вселенная, все мирозданье, все зримое, подлежащее пяти чувствам; но более наш мир, земля, со всем созданным на ней; противополагается Создателю. Вся. природа красуется весною. Природа проснулась с зарею. Я люблю природу, вольный воздух, леса, горы и пр. | Все земное, плотское, телесное, гнетущее, вещественное, противопол. духовность. Природа в человеке манит и блазнит его, а Дух призывает и высит. Воскресая, человек покидает природу свою. | Все природные или естественные произведенья на земле, три царства (или, с человеком, четыре), в первобытном виде своем, противопол. искусство, дело рук человеческих. Слепое подражанье природе не есть дело достойное искусства. Никакое искусство не достигнет природы, в отделке произведений. Тропическая природа, совместность тамошних произведений, климат, суточные и годовые перемены и пр. | Врожденные свойства, прирожденные качества, естественное состоянье, стремленье или наклонности. Человек, по природе, самотник. Все животные семейства кошек, по природе своей, кровожадны. Изучить природу растений, животных, их жизнь и быт, свойства, потребности и пр. Привычка вторая природа. Относя природу к личности, говорят: он от природы зол, добр, глуп, горбат, слеп, хром и пр., т. е. таков родился. В сем значенье природа, как свойство, качество, принадлежность или сущность, переносится и на отвлеченные и духовные предметы: Природа ума человеческого кичлива. Вся природа духовного не подлежит чувствами. Женская природа скажется. Гони природу в дверь, она влетит в окно! Это не в природе вещей, не естественно. | Что придается человеку или животному родом, при рождении, обстоятельствами или обычаями. Он, по природе, англичанин, но вырос в России. Курдючные, по природе, овцы, скоро перерождаются вне степей. Он природный дворянин, не жалованный, потомственный. Великие князья природные андреевские кавалеры. Природный, к природе относящ. Природный ум, слух; природные дарованья, недостатки. Природная печать, стар. родовая, семейная. Природный дурень. Прирождать, природить что, даровать кому или чему от природы, природою. Прирожденный, природный, от рожденья. Мы слуги ваши прирожденные. Прирожденный дурачок. | Прибавить урожаем. Овес природил сам-пят. -ся, быть прирождаему. Побудка (инстинкт) прирождается всякому животному. Есть рабы прирожденные. | Овес природился сам-пят. Прирожденье ср. природа, действ. и сост. по глаг. на ть и на ся. Природь ж. арх. дальняя родня, которой нет иного названья. Природнять, природнить кого, принять в родство, признать родней. -ся к кому, присваиваться, напрашиваться, навязываться в родство. Он природнился как-то к ним, надеясь поживиться. | Прирожать, природить кого, рожать как бы в прибавку к чему; дать лишку приплодом или урожаем. Посеешь зерно, а пять и десять земля природит. За труд и пот земля прирожает. От первой жены было двое, да еще двоих вторая природила. -ся, родиться сверх чего, прибывая, прибавляясь, приплодиться, нарастать приплодом. Прирожанье ср. длит. прирож(д) енье окончат. природ м. действие или сост. по глаг., приплод, прибыль, нарост, от вновь народившихся или от урожаю.

Приложение 3 Цитаты о сострадании

Тот, кто не имеет сострадания, жесток. Бернард Мандевиль

Сострадание есть высочайшая форма человеческого существования. Федор Михайлович Достоевский

Сострадание — это нередко способность увидеть в чужих несчастьях свои собственные, это — предчувствие бедствий, которые могут постигнуть и нас. Франсуа де Ларошфуко

Сострадание — это естественное чувство, которое, умеряя в каждом индивидууме действие себялюбия, способствует взаимному сохранению всего рода. Жан-Жак Руссо

Сострадание — основа всей морали. Артур Шопенгауэр

Сострадание есть горе о чужом несчастье, зависть есть горе о чужом счастье. Марк Туллий Цицерон

Мы восприимчивы к дружбе, справедливости, человечности, состраданию и разуму. Не это ли и есть добродетель, друзья мои? Люк де Клапье Вовенарг

Афоризмы о добре

Добро, которое ты делаешь от сердца, ты делаешь всегда себе. Лев Николаевич Толстой

Чем человек умнее и добрее, тем больше он замечает добра в людях. Блез Паскаль

Чтобы поверить в добро, надо начать делать его. Лев Николаевич Толстой

Если можешь сделать добро ближнему, делай его сразу. Древний Египет, неизвестный автор

Нет худа без добра. Гай Плиний Секунд (старший)

Добро по указу — не добро. Иван Сергеевич Тургенев

Тому, кто не постиг науки добра, всякая иная наука приносит лишь вред. Мишель де Монтень

Старайся всякому делать добро, а не себе одному. Григорий Богослов

Плати за зло чистосердечием, а за добро плати добром. Конфуций (Кун-Цзы)

Цитаты известных людей о природе

Природа нравится, влечет к себе и воодушевляет только потому, что она естественна. Вильгельм Гумбольдт

Природа — вечно изменчивое облако; никогда не оставаясь одной и той же, она всегда остается сама собой. Ралф Уолдо Эмерсон

Природа обыскивает нас при выходе, как при входе. Нельзя вынести больше, чем принес. Луций Анней Сенека (младший)

Пойми живой язык природы — И скажешь ты: прекрасен мир! Иван Саввич Никитин

Поразительна мудрость природы, которая при таком бесконечном разнообразии сумела всех уравнять! Эразм Роттердамский

Картина у живописца будет мало совершенна, если он в качестве вдохновителя берет картины других; если же он будет учиться на предметах природы, то он произведет хороший плод… Леонардо да Винчи

В природе всё так тесно связано между собой, что нельзя познать одного, не изучив другого. Нельзя познать части, не познав целого. А целое бесконечно. Паскаль

В природе нет ничего бесполезного. Мишель Монтень

Всё, что против природы, то и против разума, а что против разума, то нелепо, а потому должно быть отвергнуто. Спиноза

Грандиозные вещи делаются грандиозными средствами. Одна природа делает великое даром. А. И. Герцен

Кто не любит природы, тот не любит человека, тот не гражданин. Ф. Достоевский

Охранять природу — значит охранять Родину. М. Пришвин

Природа — творец всех творцов. Гете

Просмотров работы: 2774

Работа посвящёна 1150-летию славянской письменности, «Родная речь – Отечеству основа…»

(Сочинение-исследование)

Автор Ступчик Валерия,

ученица 11 «А» класса МБОУ СОШ №6 г. Балтийска

Учитель  Ухабина Мария Григорьевна, учитель русского языка и литературы МБОУ СОШ №6 г. Балтийска

2013

Сочинение-исследование

Бесконечное путешествие в мир живого русского слова

Нам дан во владение самый богатый,

меткий, могучий и поистине

волшебный русский язык.

А. И. Паустовский

В своём сочинении мне захотелось рассказать о моих верных друзьях и помощниках – книгах. Книга – надёжный друг и советчик. Мы больше знакомы с художественной литературой, но мне захотелось войти в мир книги научной.

Кто из нас не задумывался, почему в море вода солёная, а сахар сладкий, снег белый, кипяток горячий. Где на Земле самое холодное и самое жаркое место; сколько звёзд на небе; кто такой Пржевальский; сколько всего морей и океанов? Подобных и других вопросов найдётся много. Ответы на эти вопросы можно найти в словарях и справочниках. Именно без этих книг нам в жизни не обойтись. Это энциклопедии,  справочники, словари.

Когда я была маленькой, мама и бабушка читали мне сказки, загадывали загадки.   Вместе   мы  разучивали  стихи  и  песни.  Я  и сейчас помню сказки

А.С. Пушкина, басни И.А. Крылова, стихотворения С. Михалкова, А. Барто, К. Чуковского. Многие слова и выражения из этих произведений были мне непонятны, я просила объяснить их. Взрослые не всегда могли найти ответы на все вопросы. И  мама обращалась к разным словарям, чтобы удовлетворить мою любознательность.

Вот мне и захотелось рассказать о словарях. Они сегодня тоже мои верные друзья и помощники.

Обычно друзьям рассказывают секреты, посвящают в свои тайны. К друзьям обращаются в трудную минуту за помощью, советом. Вот и словари дают новые сведения из разных областей науки, искусства, литературы, развивают культуру речи. Известный французский писатель А. Франс писал: «Словарь – это вся вселенная в алфавитном порядке! Если хорошенько подумать, словарь – это книга книг. Он включает в себя другие книги, нужно лишь извлечь их из неё…».

Словари бывают языковые и энциклопедические. Мне хочется в своём сочинении обратиться к словарям языковым. Это и «Словарь русского языка» С.И. Ожегова (содержит около 50 000 слов), и «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. И. Ушакова, есть «Словарь языка Пушкина» (включает 21 000 слов), и, конечно же, «Толковый словарь живого великорусского языка» В. И. Даля.

Словарь Даля менее всего справочное издание: многое в нем – и в словнике, и в толкованиях – порядком устарело; впрочем, еще работая над Словарем, его создатель думал в первую очередь не о прикладном, не о подспособном его значении. Даль говаривал, что, если его Словарь понадобится человеку, чтобы, «отыскивать встреченное где-либо, неизвестное ему, русское слово», то «один этот, довольно редкий случай не вознаградил бы ни трудов составителя, ни даже самой покупки словаря.

«Пришла пора подорожить народным языком», объяснял Даль и предлагал в своем Словаре «склад запасов» «живого русского языка, как ходит он устно из конца в конец по всей нашей родине».

Особое волнение, которое испытываешь, когда берешь в руки именно Далев Словарь, вызывается этой удивительным образом сохранившейся, живущей в нем народностью: понятие, выраженное словом, предстает не обособленным образом – за каждым словом непостижимо встает картина народной жизни, люди, создавшие это слово, метко и выразительно пускающие его в дело; каждое слово является в Словаре «на своем корню», напитанное «соками», на коих оно выросло, как того и хотел Даль.

Всякая встреча с «Толковым словарем живого великорусского языка» приносит радостное удовлетворение, поскольку одновременно и питает, и пробуждает интерес к родному слову, — интерес в том многозначном его смысле, который Даль толкует и как занимательность, и как пользу, и как назначение, важность дела, и, на конец, как сочувствие.

И даже когда забираешься в Словарь с узкопрактической целью выяснить значение слова, трудно отложить том, однажды открыв его.

Словарь Даля не отпускает.

Любое слово становится отправочной точкой увлекательного и бесконечного путешествия.

Первое слово в Словаре (после «А», аза, первой буквы русского алфавита, и «А» — «выражения противоположности, вопросительного заключительного») – «аба»

«АБА – толстое и редкое белое сукно; плащ из него. Абиное сукно – окончина в окно; редко, сквозит».

Отсюда, по меньшей мере три дороги.

Можно отправиться вслед за «плащом», можно — за «сукном», можно, наконец, — за «окном, окончиной».

«Плащ» в Словаре стоит в гнезде при слове «ПЛАХА».

Здесь же и «плахта», «плашмя», «плащаница».

О каждом слове, как и во всяком другом гнезде, немало интересных сведений; к тому значение каждого слова часто изменяется в зависимости от местности, где его употребляют, так же как одно и то же понятие в разных местностях обозначается разным словом. Всюду, где возможно, для приема приведены пословицы.

Про «плащ» сказано: «широкая, верхняя накидка; круглая безрукавная епанча; вообще шинель, охабень или просторная одежда от непогоды». Пословица: «Солдат добрый человек, да плащ его хапун» (объяснено – «под полу прячет»). Тут же указано: «Плащевик – ремень для увязки солдатской шинели».

Можно, конечно, заняться теперь «шинелью», «епанчой» или «охабнем», который найдем в гнезде при слове «обхапливать» (то есть «обнять, окружить или обхватить чем») и который, кроме разного рода одежды, перечисленной и описанной Далем, означает также «предместье городе, слободку, все поселенье вне стены, городьбы».

Но и так уже ясно, что всякий маршрут (по Далеву – «путевник») столь же увлекателен, сколь бесконечен.

А потому вернемся к исходной точке, к этому самому «абиному сукну», которое так редко, так сквозит, что может служить окончиною в окне, и полюбопытствуем насчет «окончины». Тем более что путешествие за «сукном»  приводит нас к двум поставленным в качестве примера загадкам, в которых тоже  про «окно»: «Черное сукно само лезет в окно» (ночь) и «Серое сукно тянется в окно» (дым). Вряд ли народ, сочиняя загадки, связывал «сукно» и «окно» только потому, что рифмуются: наверное, есть здесь и образная связь понятий.

Статья при слове «ОКНО» весьма обстоятельна – целый рассказ, из которого узнаем немало всякого, между прочим, опять же пословицы, загадки обычаи.

«ОКНО»… проем в стене для свету; в мазанках и лачугах это иногда простая дыра, затыкаемая по зимам почти вовсе; в Сибири, на Кавказе и пр. окно затягивают брюшиной; у нас  заставляют его оконницею со стеклянными  окончинами; в избах крестьян волоковое окно, оконце или поем четверти в полторы, с волоком, задвижным изнутри ставнем, для опросу приходящих, для подачи милостыни, для выпуска дыма в курных избах, для чего иногда бывает и особое дымовое окно, дымоволок. Красное окно, косящатое и с оконницею; у крестьян обычно их три: переднее окно, у красного угла; среднее или собственно красное, украшенное более прочих резьбой; третье или судное, где посудник и стряпня…»

Всем этим невозможно пренебречь, а вернее сказать – от всего этого попросту не оторвешься, и поэтому путешествие затягивается, и нужно время, чтобы добраться наконец до нашей «абиной окончины» и выяснить, что редкое, «жидкое» белое сукно, пропускавшее хоть немного света, вставляли в окно «замест брюшины, пузыря».

Но, право же, даже в таком коротком и случайном путешествии мы обогатились не только тем, что узнали смысл неходового слова, волею алфавита оказавшегося первым в «Толковом словаре», и даже не тем, что набрались сведений про окна вообще, пословиц, загадок: перед нашим мысленным взором открылась вдруг старая русская деревня, курные избы, из которых дым выпускают через дымволок, а то и лачуги с дырой вместо окна, тесные улочки, такие, что «бабы из окна в окно на ухвате горшки падают», нищие, которые бредут мимо и «грызут окна» (просят подаяния – объясняет Даль).

«Его можно читать как книгу», — изумленно говорили о «Толковом словаре живого великорусского языка» современники Даля, не привыкшие к такому чтению. Один из первых исследователей Далева труда, академик Я. К. Грот, писал: «Словарь Даля – книга не только полезная и нужная, это – книга замечательная: всякий любитель отечественного слова может читать ее или хоть перелистывать с удовольствием. Сколько он найдет в ней знакомого, родного, любезного и сколько нового, любопытного, назидательного! Сколько вынесет из каждого чтения сведений драгоценного и для житейского обихода и для литературного дела».

Работа над Словарем составляла смысл всей жизни Даля, но жизнь Даля не кабинетное затворничество, не заполнение и разработка карточек, хотя карточки заполнялись и разбирались, только вот кабинета не было – Даль любил работать на людях.

Даль колесил по России, менял профессии, встречал на своем пути тысячи разных людей  — и не забывал при этом постоянно в течении полувека записывать и объяснять всякое новое слово.

Что мог бы Даль, просидевший всю жизнь в тихом кабинете, рассказать, допустим, о конских мастях? Что черную лошадь называют вороной, а рыжую – гнедой? Но в «Толковом словаре» более полусотни наименований мастей: тут и подвласая, и караковая, игреняя, и соловая, и розовая, и голубая, и изабелловая, и фарфоровая, и чанкирая. Чтобы узнать про них, надо было служить в армии, смотреть, как объезжают коней в казацких станицах, тереться между цыганами, толкаться среди барышников в ярмарочной толпе. И ни в одной даже самой увесистой книге не вычитал бы кабинетный Даль таких необычных имен очень простой вещи – весла: потесь, бабайка. Слопец, лопастина, навесь, гребок, стерно, — чтобы услышать их, надо было служить на флоте, проводить часы с корабельными мастерами, плавать с рыбаками по Яику. И лишь от очень многих людей из многих мест можно было набрать полтораста, если не больше, названий грибов, которые по всей Руси выносят в лукошках из лесу.

Не сведения из справочников – страницы живой жизни стоят за страницами Далева Словаря.

Словарь Даля не просто «склад запасов»: это толковый словарь. Даль, кажется, первый и применил к словарю определение «толковый»: «Толковый словарь — дающий какое-либо толкованье, кроме прямого перевода слов, или расположенный по толкам, объясняющий производство слов». Даль шутил: словарь не оттого назван толковым, что мог получиться бестолковым, а оттого, что слова растолковывает, «объясняет подробности слов  и понятий, им подчиненных».

Даль нашел свой способ толкования слов – способ наиболее, а может быть, единственно соответствовавший духу его Словаря. Вместо сухих определений  Даль выстраивал ряды синонимов — «однословов», «тождесловов», и в этом объяснении живого слова сопоставлением с другими живыми словами, в замене отвлеченного определения рядом ощутимо воспринимаемых образов также таится сильное жизненное начало Далева Словаря.

Гнездо Далева словаря начинается так: «МЛАДОЙ, молодой, нестарый, юный; проживший немного века; невозрастной, невзрослый, незрелый,  неперематоревший еще…» Затем следует цепочка подробностей: молодой квас, пиво – неубродившие; молодой месяц – новый и т.д.

Слова помещенные внутри гнезда, также объясняются сходными по значению, но Даль подчеркивает, что значения одного слова могут быть разные – ряды тождесловов как бы разделены на звенья. «Молодец – юноша, парень, молодой человек; холостой, нестарый холостяк; малый; прислужник, помощник, половой сиделец; видный, ловкий, статный, человек; расторопный, сметливый, толковый, удалой». Или «Молодцовать, молодечествовать – храбриться, выказывать молодечество и удаль, хвалиться удальством на деле, пускаться в отвагу на славу; над кем насмехаться, трунить, дурачить кого».

Чтение Словаря, знакомство с многочисленными синонимами, тождесловами и одновременно уяснение множества этих тонких оттенков в значении каждого слова само собой расширяет наш словарный запас и к тому же делает наш слух точнее, настраивает его к уловлению тончайших различий в смысле и вместе к объемному, всестороннему охвату всякого слова, — способствует развитию в каждом из нас чувства родного языка, которое не заменить ни какой выучкой.

Это чувство поможет нам избежать многочисленных иностранных слов, которыми мы сплошь и рядом без надобности загромождаем нашу устную и письменную речь. Даль писал: «К чему вставлять в каждую строчку: моральный, оригинальный, натура, артист, грот, пресс, гирлянда, пьедестал и сотни других подобных, когда без малейшей натяжки можно сказать тоже самое по-русски! Разве: нравственный, подлинный, природа художник, пещера, гнет, плетеница, подножье или стояло хуже?»  Даль в увлечении переступал границу, предлагал вместо климат – погодье, вместо адрес – насыл, вместо атмосфера – колоземица и мироколица. «Колоземицы» не отозвались в русском уме и сердце, оказались чужды народному духу и вслух не выговаривались, — народ во всем, и в языке тоже, не любит нарочитого, навязанного. Но желание Даля ясно, отчетисто и звучно высказать всякое понятие на своем языке не может оставить нас равнодушными.

Речь, конечно, не об изобретении «колоземиц» и тем более не об их декретировании и насильственном внедрении, речь, конечно же, и не о воздвижении преград на пути в наш язык иностранных слов, каковое соль же безрезультатно и бессмысленно, сколь вредно, но одно дело естественно и вызванное необходимостью употребление их без надобности и. того хуже, щеголянье ими.

Разговор о сочетании слов иноязычных со словами родного языка, о проникновении в родной язык иноязычных слов не нов и в каждую эпоху имеет свое основание. В век величайшего научного и технического прогресса явственно стремление распространить международную научную и техническую терминологию, существование которой вполне обоснованно, на все области нашей жизни и деятельности, более того – распространить её и на область человеческих чувств.

Разного рода «конгруэнтный», «прогнозировать», «дифференцировать», выговариваемые подчас даже с удалью и молодечеством, сплошь и рядом произносят не к месту – не то чтобы неправильно по смыслу речи, но в совершенно не подходящих, порой неподобающих для данного слова обстоятельствах. «Прогнозируют» семейную жизнь, «дифференцируют» родных детей, самые сокровенные чувства оказывают «неконгруэнтными» — хорошо ли, право!

Но в такой же степени чувство языка оградит нас и от нарочитого, неуместного употребления малоизвестных, нередко уже невоскрешаемо устаревших «местных» слов, к чему проявляют излишнее усердие иные литераторы, пологая, что тем самым они делают свою речь подлинно народной.

Даль предупреждал, что «никогда и нигде не одобрял безусловного всего, без различия, что обязан, был включить в словарь: выбор предоставлен писателю», четко отличая, таким образом, позицию писателя по отношению к слову от позиции составителя словаря. В собственной литературной работе Даль придерживался им же установленного правила: «старайся писать толком, ясно, без путаниц, чтобы сом понимал и другие понимали».

Чувство языка, точный и тонкий слух, которые, по мнению Даля, являются наиболее надежным и верным указателем при решении самых сложных вопросов словоупотребления, в значительной мере воспитываются в нас чтением  Словаря Даля. Это, по существу, выявление и развитие в человеке – на радость ему самому – того «истинного вкуса», который, как гениально заметил Пушкин, «состоит не в безотчетном отвержении такого-то слова, такого-то оборота, но в чувстве соразмерности и сообразности».

Выбирая способ размещения слов и отвергая привычный алфавитный порядок, Даль писал: «Самые близкие и сродные речения, при законном изменении своем на второй и третьей букве, разносятся далеко врозь и томятся тут и там в одиночестве: всякая живая связь речи разорвана и утрачена; слово, в котором не менее жизни, как и в самом человеке, терпнет и коснеет…»

Сколько чувств в этом необычном объяснении! Слова, в которых не менее жизни, как и в самом человеке, разносятся врозь, томятся в одиночестве, коснеют и терпнут. В объяснениях Даля живет сердечность его отношения к слову, душевность, чувство.

«Толковый словарь» побуждает и укореняет в читателях любовь к живому слову. Читателей в частности волнует и передается огромный заряд этой любви, заложенный в Словарь самим его составителем, который ради этой любви, по собственным его словам, отдал Словарю «безмездно целые годы жизни своей, работая не на себя, как батрак»

Чем бы ни занимался Даль, — а он переменил в жизни не одну профессию, многое знал, многое умел, — он постоянно собирал и толковал слова. «Толковый словарь», как утверждал сам Даль, начался, когда он, юный, восемнадцатилетний мичман, записал на дороге в тетрадку услышанное от ямщика словечко — «ЗАМОЛАЖИВАТЬ — иначе пасмурнеть – в Новгородской губернии значит заволакиваться тучками, говоря о небе, клониться к ненастью», а закончился более чем пол века спустя, когда Даль перед смертью подозвал дочь и попросил: «Запиши словечко…» — готовилось к выходу в свет второе, «исправленное и значительно умноженное по рукописи автора» издание Словаря, которое самому автору, увидеть уже, было не суждено. В эти полвека с лишним, если вывести среднюю цифру, при  двенадцатичасовом рабочем дне едва не каждый час записывал и объяснял одно слово.

Даль был не шутлив, не любил говорить громко и не любил громких фраз,  поэтому, когда в частном письме, среди деловых заметок и грустных размышлений, вдруг прорывается: «Я полезу  на нож за правду, за отечество, за Русское слово, язык!» — Далю веришь

Многих «простых» нынешних слов у Даля нет, как нет многих значений, толкований, ныне и более принятых, чем те, которые приводит Даль. Мы многое узнаем из Словаря Даля, но мы знаем многое, чего не знал Даль. Мы – хранители слов представлений, которые пришли в мир после Даля, те – хотим мы или нет – продолжатели его дела, о ком Даль писал с надеждой и верой: «Найдутся люди, которые родятся и образуются под  влиянием и при спопутности других и более счастливых обстоятельств, нежели мы, и попытки их будут удачнее».

И это облагораживающее человека чувство причастности к великому делу так и не оставляет нас, когда мы читаем Словарь Даля.

И это облагораживающее человека чувство причастности к великому делу также не оставляет нас, когда мы читаем Словарь Даля.

Научившись пользоваться словарями, читатели полюбят их не только за то, что они приносят большую пользу, но и за то, что есть в них прекрасные и величественные мысли наших предков.

Поэтическим гимном слову народному и самим словарям является стихотворение известного поэта С.Я. Маршака:

Усердней с каждым днём смотрю

в словарь.

В его столбцах мерцают искры

чувства.

В  подвалы  слов  не раз сойдёт

искусство,

Держи  в  руке  свой  потайной

фонарь.

На    всех   словах   –   события

печать.

Они дались недаром человеку,

Читаю: «Век. От века. Вековать.

Век доживать, Бог сыну не дал

веку.

Век   заедать.   Век   заживать

чужой…

В  словах  звучат  укор и гнев,

и совесть.

Нет, не словарь лежит передо

мной,

А древняя рассыпанная повесть…

Использованная литература:

Библиотечно-библиографические знания – школьникам.- М., «Просвещение» 1997

Сергеев В. И. Словари — наши друзья и помощники. – М., «Просвещение», 1984

Скворцов Л. И., В. И. Даль – Пособие для учащихся. — М., «Просвещение», 1982

Детская  энциклопедия, — М., «Просвещение» 2005

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *